бумага русский

Перевод бумага по-португальски

Как перевести на португальский бумага?

бумага русский » португальский

papel documento artigo

Примеры бумага по-португальски в примерах

Как перевести на португальский бумага?

Простые фразы

У вас есть бумага?
Você tem papel?
У тебя есть бумага?
Tens papel?
Мне нужна бумага для принтера.
Eu preciso de papel para impressora.
Мне нужна бумага для принтера.
Eu preciso de papel para a impressora.
Чернила впитывает бумага.
A tinta é absorvida pelo papel.
Бумага бывает разная. И она нужна не только для письма и чтения.
Há papéis de diversos tipos. Ele é necessário não apenas para escrever e ler.
Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.
Existem papéis que não queimam, não se umedecem e não se podem rasgar com as mãos.
Вот и выходит, что бумага - настоящее чудо, созданное человеком.
O papel é, assim, um verdadeiro milagre criado pelo homem.
Эта бумага не впитывает чернила.
Este papel não absorve a tinta.
Деньги - это лишь бумага.
Dinheiro é apenas papel.

Субтитры из фильмов

Бумага, мадам.
O jornal, senhora.
Но думать о них не хотелось, и было гадко на душе. Рядом, в папке лежала бумага с подписью её отца. Что значила эта подпись?
Mas naquele momento, não me senti bem a pensar neles. com a pasta que tinha a assinatura do seu pai mesmo atrás de mim e sabendo o que significava essa assinatura.
Вот эта бумага.
George, eu tenho aqui um papel.
А бумага, чтобы его завернуть?
Sem mortalha para enrolar?
Бумага?
Mortalhas?
Не понимаю, как эта бумага может стать золотом!
Você pode também converter este pesado lixo para escritos?
Сегодня последний день, когда действует бумага о первоочередном праве покупки земли.
Hoje é o último dia para assinar os papéis da propriedade.
У нас тоже была бумага!
Temos um documento também!
Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.
Li-a até o papel secar e a tinta desaparecer.
Эта бумага - счет от моего портного за шорты-бермуды, они мне очень идут.
Esta é uma factura do meu alfaiate por um par de confortáveis bermudas.
Пара зажигательных бомб - и старые здания вспыхивают, как бумага.
Algumas bombas incendiárias, e estes edifícios ardem como papel.
Бумага надушена.
Imaginem se lhe mando uma carta perfumada. Está com uma sorte!
Видите ли, эта бумага.
O papel. Pensei que tivesse.
Стенки его сердца были как бумага.
Não parecia importar-se com isso nem com nada.

Из журналистики

Широкие жесты и тонкие, как бумага, заявления не могут скрыть пренебрежения Европы собственными стратегическими интересами, что не будет полезно в ее взаимоотношениях с Россией.
Grandes gestos e declarações que não saem do papel não podem mascarar a negligência a que a Europa vota os seus próprios interesses estratégicos, que não será benéfica nas suas relações com a Rússia.

Возможно, вы искали...