быстро русский

Перевод быстро по-португальски

Как перевести на португальский быстро?

Быстро русский » португальский

vivamente ativamente

Примеры быстро по-португальски в примерах

Как перевести на португальский быстро?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente e se tornar um grande incêndio rapidamente.
Если вы не примете решение быстро, возможность будет упущена.
A não ser que você tome uma decisão rápida, a oportunidade será perdida.
Лошадь бежит быстро.
O cavalo corre rápido.
Бетти водит очень быстро.
Betty dirige muito rápido.
Население Уганды быстро растёт.
A população da Uganda está crescendo rápido.
Не так быстро!
Não tão rápido!
Он быстро учится.
Ele aprende rápido.
Сухое дерево быстро горит.
Madeira seca queima rapidamente.
Не говори так быстро, пожалуйста.
Não fales tão rápido, por favor.
Я быстро расту.
Estou crescendo rápido.
Рассвело быстро.
Amanheceu rapidamente.
Бостон быстро вырос за последние десять лет.
Boston cresceu rapidamente nos últimos dez anos.
Он быстро бегает.
Ele corre rápido.

Субтитры из фильмов

Это произошло так быстро.
Eu.eu não sei. Aconteceu tão rápidamente.
Скажу честно, вы будете поражены, как быстро дети привыкают ко всем приспособлениям.
Honestamente, ficariam surpresos de quão rapidamente os miúdos se habituam aos equipamentos.
Быстро садись за руль и практикуйся!
Ponha-se atrás do volante, e treine!
Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке.
Tenho de ser rápida, a Susan ainda está no seu berço.
Огонь занялся очень быстро.
O fogo extinguiu-se muito depressa.
Быстро и прямо, как стрелы мести, приближаются два американца.
Velozes e diretos como flechas da vingança vêm os dois americanos.
Уходите так быстро, как можете.
Saia imediatamente.
Я быстро схватываю.
Eu percebo depressa.
Генрих, я хочу быстро с тобой поговорить.
Ouça. Tenho de falar rapidamente.
Так что Вы быстро сможете связаться со мной в Нью-Йорке.
Pode contactar-me em Nova Iorque. Não importa.
Лечу так быстро, как могу, сэр.
Vai a todo o gás.
Позови Хэнка, быстро.
Passa-me o Hank, depressa.
Мне нужна карикатура, и нужна быстро.
Quero uma vinheta e depressa.
Ты быстро поправляешься.
Está melhor do que eu.

Из журналистики

Два возможных объяснения были найдены в быстро развивающейся научной литературе, касающейся селективной растущей социальной мобильности и задержки распространения изменений в поведении.
Surgiram duas possíveis explicações a partir do volume crescente de literatura científica sobre o assunto: a mobilidade social vertical criteriosa e a difusão tardia das alterações comportamentais.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Se há tantos sinais de que a janela de uma solução a dois estados se fecha rapidamente (ou que já fechou), é porque o problema é a própria solução.
Между тем, значительно улучшенная транспортная инфраструктура - между сельскими и городскими районами и между странами - означает, что гены устойчивости быстро становятся частью глобального бассейна.
Enquanto isso, a infraestrutura de transporte melhorou muito - entre zonas rurais e urbanas e entre países - o que significa que genes resistentes rapidamente tornam-se parte de um pool global.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Os seus preconceitos sobre a Coreia do Norte impediram-nos de reconhecer uma realidade política em rápida mudança.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Sob o regime existente, o país caiu numa rápida espiral descendente, do género que agora se tornou familiar na Grécia e no resto da Europa.
Ирония в том, что даже в период наибольшей популярности этого лозунга китайско-российские отношения быстро ухудшались, что привело к военным действиям вдоль реки Амур в Сибири менее чем десять лет спустя.
A ironia é que, mesmo nos melhores dias desse slogan, as relações Sino-Russas depressa se deterioraram, culminando menos de uma década depois em escaramuças na Sibéria, ao longo do Rio Amur.
Объем торговли быстро растет.
O volume de trocas comerciais aumenta rapidamente.
Япония и Южная Корея, например, распространили государственные услуги на свои быстро растущие городские районы, не теряя при этом мобильности.
O Japão e a Coreia do Sul, por exemplo, expandiram os serviços públicos nas suas áreas urbanas de crescimento acelerado, sem restringir a mobilidade.
Даже крайне прибыльная и быстро растущая торговля с Индией не может обуздать его напористость в вопросе принадлежности территорий.
Nem o comércio entre a Índia e a China, altamente lucrativo e rapidamente crescente, fez diminuir a sua crescente assertividade territorial.
Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана.
A alteração mais importante no contexto é o estado de rápida degradação da economia iraniana.
Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
A China ascendeu de forma rápida, visível e inevitável.
Но по странному и необъяснимому стечению обстоятельств Ван быстро уехал из консульства в Пекин, где предоставил руководству Партии факты, повлекшие за собой отстранение от власти Бо и арест Гу.
Mas, numa reviravolta estranha e inexplicável, Wang foi levado rapidamente do consulado para Pequim, onde presenteou a liderança do Partido com o testemunho que originou a queda de Bo e a prisão de Gu.
Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны.
Os países em desenvolvimento, em rápido crescimento, não poderão apenas seguir o caminho de crescimento económico trilhado pelos países ricos.

Возможно, вы искали...