век русский

Перевод век по-португальски

Как перевести на португальский век?

век русский » португальский

século idade época era vida validade edade duração de uma vida centúria

Примеры век по-португальски в примерах

Как перевести на португальский век?

Простые фразы

Век живи - век учись.
Vivendo e aprendendo.
Век живи - век учись.
Vivendo e aprendendo.
Век живи - век учись.
Quanto mais se vive, mais se aprende.
Век живи - век учись.
Quanto mais se vive, mais se aprende.
Век - это сто лет.
Um século tem cem anos.

Субтитры из фильмов

И когда наступит этот золотой век искусства?
E quando será essa época dourada da arte?
Загляните в календарь, мистер Бут. На дворе 20-ый век, его вторая половина!
Olhe para o calendário Sr. Boot, estamos no século 20. na sua segunda metade.
Вы забыли, что на дворе 19й век.
Esqueceu-se que este é o século XIX.
Сейчас ХХ век!
Estamos no século 20.
ХХ век?
No século 20?
Завяжите мне глаза, дайте шляпу, и я достану из неё век получше!
Poderia tirar qualquer um melhor duma cartola!
Сейчас ХХ век, Сабрина.
Estamos no século vinte, Sabrina.
Вот он ваш ХХ век!
Aqui têm o século vinte.
Чем в этот мирный и тщедушный век мне наслаждаться? Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Pois eu, neste ocioso e mole tempo de paz, não tenho outro deleite para passar o tempo afora a espiar a minha sombra ao sol e cantar a minha própria deformidade.
Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю.
A Ti encomenda minha alma inquieta, antes que deixe cair as fenestras de meus olhos.
Век бы его не видеть.
Preferia que continuasse assim.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
No Ano do Senhor a Judeia, durante quase um século, esteve sob o domínio de Roma.
Поезд номер 25, 20-й век Лимитед, отправляется в 6 часов до Чикаго.
Comboio número 25 o 20th Century Limited deverá partir às 6 para Chicago.
В конце концов, Стефан на дворе 14-й век.
Bem, afinal de contas, Estevão, estamos no século catorze. Sim.

Из журналистики

В гонке за ресурсами, которая определяет нынешний двадцать первый век, нет единого лица, которое прямо или косвенно угрожает другим игрокам пресечением экспорта пищи или энергии, но все несут общую ответственность и риски.
Na corrida pelos recursos que define o século vinte e um, nenhum interveniente ameaça os outros interessados, de forma directa ou indirecta, com a diminuição das exportações de alimentos ou energia, mas os riscos sistémicos são suportados por todos.
Наш век не должен быть веком мер жесткой экономии: у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики.
A nossa era não tem de ser uma era de austeridade; os governos, mesmo nos países mais pobres, têm opções para promoverem uma recuperação económica socialmente receptiva.
И, несмотря на сегодняшние трагические и ужасающие заголовки, возможно, мы вступаем в новый золотой век истории человечества.
Não obstante as trágicas e aterradoras parangonas de hoje, poderemos estar a entrar numa nova idade de ouro da história humana.
Это означает, что с политической и экономической точки зрения мы вступаем в век Восточной и Юго-Восточной Азии.
Isto significa que, em termos políticos e económicos, estamos a entrar num século da Ásia do Leste e do Sudeste.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать: мир вступил в свой второй ядерный век.
Mas o lançamento realçou uma realidade maior que já não pode ser mais ignorada: o mundo entrou numa segunda era nuclear.
В первый ядерный век на это ушло десять лет, и в этот раз все может быть точно так же.
Isto demorou pelo menos dez anos na primeira era nuclear e desta vez não deve ser diferente.
Правительства всегда волновали потоки информации и контроль над ними, а наш век вряд ли первый, на который сильно повлияли кардинальные изменения в области информационных технологий.
Os governos sempre se preocuparam com o fluxo e o controlo das informações e a nossa era não é a primeira a ser fortemente afectada por transformações drásticas a nível de tecnologia da informação.
ВАШИНГТОН (округ Колумбия) - В век стремительного роста безработицы, казалось бы, найти необходимых сотрудников в компанию не представляет большой сложности.
WASHINGTON, DC - Numa era de desemprego galopante, poderá parecer razoável assumir que as empresas não tenham problemas em encontrar empregados.
Каким будет азиатский век?
Que Século Asiático?
Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны.
Estamos no século XXI e as pessoas comuns querem moldar a política dos seus países.
Например, согласно прогнозам, за двадцать первый век урожайность кукурузы снизится на четверть.
Prevê-se que a produtividade do milho, por exemplo, diminua por um quarto ao longo do século XXI.
И хотя преобразования не всегда проходят гладко, уже не возникает сомнений, что век Азии на горизонте и что ситуация в мире изменится кардинально.
Embora a transformação possa não ser sempre homogénea, já não há mais sombra de dúvida de que um século asiático está no horizonte e de que a química do mundo mudará profundamente.
Идет новая борьба за двадцать первый век.
Esta é a nova luta do vigésimo primeiro século.
Сирия, Ирак, Ливан и другие страны, охваченные сегодня сепаратистскими боями, рискуют быть фрагментированы на этнические мини-государства, трансформируя регион, чья политическая география оформилась почти век назад.
Síria, Iraque, Líbano, e outros, agora dominados por lutas sectárias, arriscam fragmentar-se em pequenos subestados étnicos, transformando uma região cuja geografia política foi desenhada há quase um século.