| шо | в | о

во русский

Перевод во по-португальски

Как перевести на португальский во?

во русский » португальский

em dissentir discordar

Во русский » португальский

Vaud

Примеры во по-португальски в примерах

Как перевести на португальский во?

Простые фразы

Во Вселенной есть много галактик.
No Universo há muitas galáxias.
Во Вселенной есть много галактик.
Há muitas galáxias no Universo.
Я не люблю выходить на улицу во время дождя.
Eu não gosto de sair quando está chovendo.
Во сколько ты встаёшь?
Que hora você se levanta?
Её слова пробудили во мне надежду.
Suas palavras me deram esperança.
Аппетит приходит во время еды.
Quem mais tem, mais deseja.
Хелен играет во дворе.
Helen está brincando no quintal.
Я читал Ваши романы во многих вариантах перевода.
Li muitas traduções de seus romances.
Во сколько ты туда приехал?
A que horas você chegou lá?
Во время фильма они разговаривали.
Eles conversaram durante o filme.
Эта ранка у меня во рту не позволяет мне есть ананасы.
Este corte que tenho na boca não me permite comer abacaxi.
Яйцо - незаменимый во многих рецептах ингредиент.
O ovo é ingrediente indispensável em muitas receitas.
В 1683 году турки во второй раз осадили Вену.
Em 1683, os turcos assediaram Viena pela segunda vez.
Он порезал себе верхнюю губу во время бритья.
Cortou o lábio superior enquanto se barbeava.

Субтитры из фильмов

Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
Eu fiquei um pouco chocado porque não pensei que ela me visse como esse tipo de pessoa.
Ох, теперь Джонни во всем виноват?
Agora o Johnny é o culpado de tudo?
Я думал, ты скажешь, что у меня есть другие обязанности, что мне не стоит вмешиваться во всё это.
Pensei que irias dizer-me que tinha outras responsabilidades. Que não deveria envolver-me.
Дуглас Бадер, лётчик, проходил здесь лечение во время Второй мировой.
Douglas Bader, o piloto, foi paciente aqui, durante a Segunda Guerra Mundial.
Это нормально, если родители сильно волнуются во время своего первого визита, миссис Маллакс.
É muito comum para os pais sentirem-se esmagados, na sua primeira visita aqui, sra. Mullucks.
Возможно, так постельным клещам меньше во что будет вцепиться своими зубами.
Pode dar-lhe percevejos, ou algo menos, para enterrarem os dentes.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Vivem nesta mansão enquanto as fábricas deles poluem a água. - Hawk.
Так устаёшь, потому что во время ретрита Восхождения и не спишь вовсе.
Estou cansado porque, na verdade, não dormimos durante o retiro.
Во мне было столько ярости.
Sentia tanta raiva.
И что же? В общем, я лучший игрок в автоматы во всей вселенной.
Eu sou, basicamente, a melhor jogadora de slot machines do mundo.
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
Tenho muita raiva dentro de mim e não a sei canalizar.
Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Participaram do grupo de protecção de Milosevic durante a limpeza étnica da Guerra da Jugoslávia.
Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países.

Из журналистики

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
A primeira opção iria permitir que os produtores de todos os países tirassem proveito das economias de escala.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
A primeira consistiria em aceitar não impor regras restritivas de origem, permitindo que todos os países pudessem colher os benefícios de um acordo de reconhecimento mútuo bilateral.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
No caso da segunda medida, ao considerarem a harmonização, poderiam favorecer a norma original menos rigorosa, salvo quando existissem evidências credíveis de que a mesma não satisfaria o respectivo objectivo regulamentar.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
NOVA IORQUE - A consciência colectiva do mundo quase não tem registo de uma das piores histórias de crimes atrozes das últimas décadas.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Em muitos países, há margem considerável para a mobilização de recursos internos.
Сейчас же страны на любом уровне развития стремятся следовать новым образцам экономического роста, при которых климат принимается во внимание.
Agora países em todos os estádios de desenvolvimento perseguem novos padrões de crescimento económico que levam o clima em consideração.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Grande parte dos Estados- providência da Europa Ocidental apresenta desigualdades significativas no que diz respeito ao tabagismo, ao exercício físico, à dieta e ao consumo de álcool.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
No entanto, pode ser possível identificar comportamentos, como o crime cibernético, que são ilegais em muitas jurisdições nacionais.
В данном вопросе крупные государства были бы быть заинтересованы в ограничении повреждений, соглашаясь на сотрудничество во время экспертизы и контроля.
Neste ponto, os principais Estados teriam interesse em limitar os danos, aceitando colaborar em matéria de perícia forense e de controlo.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
Na verdade, o preço que os homossexuais, homens e mulheres, pagam pela homofobia, em muitos países africanos, é dolorosamente evidente: penalidades legais, ostracismo social e justiça popular.
Однако он больше соблюдал права человека, чем это было во времена ДЕРЖ.
De facto, o seu registo de direitos humanos foi muito melhor que o do Derg.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
Netanyahu pensa em termos de ousadia militar, não em termos de estratégia geopolítica.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
A primeira: o significado global da reeleição do presidente dos EUA, Barack Obama é claro: o mundo escapou ao que seria um desastre para a cooperação internacional.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
No encontro que decorreu em 2011, a CCAMLR adoptou o princípio de que a cooperação internacional é necessária para proteger os recursos haliêuticos, que estão a diminuir em toda a parte.