вовремя русский

Перевод вовремя по-португальски

Как перевести на португальский вовремя?

вовремя русский » португальский

na hora a tempo a propósito pontualmente

Примеры вовремя по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вовремя?

Простые фразы

Мне удалось добраться туда вовремя.
Eu consegui chegar lá a tempo.
Машина пришла вовремя, и мы быстро доехали до вокзала.
O carro chegou a tempo, e rapidamente nos transportamos até à estação.
Мы придём вовремя.
Chegaremos a tempo.
Думаешь, мы сможем добраться туда вовремя?
Você acha que poderemos chegar lá na hora?
Я всегда вовремя.
Sou sempre pontual.
Я вовремя вернулся домой.
Voltei para casa a tempo.
Впредь приходите в школу вовремя.
De futuro, cheguem a tempo na escola.
Впредь приходите в школу вовремя.
A partir de hoje cheguem a horas à escola.

Субтитры из фильмов

Я всегда говорила, что уйду вовремя.
Sempre disse que pararia quando chegasse a hora.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Se tivesse começado a revolução como planeado, já teríamos Freedonia sob os nossos domínios.
Не мог прийти вовремя?
Podias ter vindo a horas.
Так дело не пойдёт, вы как раз вовремя подвернулись.
Isto não demora, vem mesmo a calhar.
Ага, как раз вовремя!
Mesmo a tempo.
Вы не вовремя!
Não queremos ser incomodados.
Очень вовремя.
Então, deixo-os.
Ты не вовремя.
Você. Ouça, amigo.
Ты всегда вовремя.
Nunca te atrasas, George.
Отлично, вы вовремя.
Vieram ao sítio certo. Que é?
Я вела себя очень глупо, что бывает со мною часто. И мой жених,...то есть, мой бывший жених считает, что нам лучше вовремя остановиться.
Fiz uma autêntica figura de parva, o que não é invulgar, e o meu noivo. o meu antigo noivo, quero eu dizer acha que é melhor cancelá-lo, e eu concordo com ele.
Не волнуйся, дорогая, я приеду вовремя и спасу тебя.
Não te preocupes, querida. Voltarei a tempo para te proteger.
Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Mesmo a tempo para entrares na foto.
Они всегда приходят не вовремя.
Estão a tornar-se um incómodo!

Из журналистики

Но страны ЕС должны придерживаться решения, которое они приняли в июне, и осуществить проект вовремя, чтобы он постепенно вступил в силу к январю 2013 года.
Mas os países da UE têm de manter o compromisso que fizeram em Junho e chegar a tempo a um acordo que permita a entrada em vigor gradual, em Janeiro de 2013.
Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя.
Esperemos que os americanos actuem com prontidão.
И, если она вовремя не уравновешивается, все всегда заканчивается плачевно.
Se esta situação não for ocasionalmente contrariada, o caso acabará em lágrimas.
Вовремя проводимая эвакуация людей накануне верно предсказанных сильных штормов позволила Филиппинам и Индии спасти тысячи жизней только в прошлом году.
De fato, evacuações feitas a tempo mediante grandes tempestades, previstas com precisão pelos sistemas, permitiram às Filipinas e à Índia salvar milhares de vidas só no ano passado.
По сути, нет никакого риска, что экономика перегреется настолько быстро, что ФРС не сможет вовремя вмешаться и предотвратить избыточную инфляцию.
No fundo, não há nenhum risco de a economia sobreaquecer tão rapidamente sem que a Fed possa intervir a tempo de evitar a inflação excessiva.

Возможно, вы искали...