всё | вс | се | вне

все русский

Перевод все по-португальски

Как перевести на португальский все?

все русский » португальский

todos todo tudo todo mundo toda a gente toda cada todas

Примеры все по-португальски в примерах

Как перевести на португальский все?

Простые фразы

Все дороги ведут в Рим.
Todas as estradas levam a Roma.
Все дороги ведут в Рим.
Todos os caminhos levam a Roma.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
Todas as famílias felizes assemelham-se umas às outras, cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.
Они все мертвы.
Todos eles estão mortos.
Один за всех, и все за одного.
Um por todos e todos por um.
Пожалуйста, ответьте на все вопросы.
Por favor, responda a todas as preguntas.
Все совершают ошибки.
Todos cometem erros.
Перед законом все равны.
Todos são iguais perante a lei.
Все люди смертны.
Todas as pessoas são mortais.
Все его труды пропали.
Todos os seus esforços foram em vão.
Все цветы в саду желтые.
Todas as flores no jardim são amarelas.
Все внимательно слушали.
Todos escutavam atentamente.
Все мальчики в классе работали усердно.
Todos os meninos na classe trabalharam duro.

Субтитры из фильмов

Это все что у нас было,чувак. Это все что у нас было.
Era tudo o que tinhamos, meu.
Это все что у нас было,чувак. Это все что у нас было.
Era tudo o que tinhamos, meu.
С ним все будет хорошо.
Ele está bem.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Eu quero chegar ao fim, mas quero fazé-lo em equipa, tipo como o Neeko está a fazer, estás a ver?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Quero dizer, ela provávelmente não vai falar comigo o resto do tempo, se ela ficar.
Мы оба умнее чем все остальные здесь.
Somos ambos mais espertos que todos os outros.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
Espera. Eu pensei que poderiamos ter algo.
Мы все знаем это.
Todos nós sabemos isso.
Кишки наружу и все такое.
Com as entranhas de fora e tudo.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. aquele monte de pessoas não gosta de mim graças a tu teres feito acusações violentas.
Так где ты провела весь день, все-таки?
De qualquer forma, para onde tu vais todo o dia?
Она все еще в лесу.
Ela contínua na mata.na floresta.
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
Estás sempre a pensar que algo está ali, e, como, esta coisa no céu agora.

Из журналистики

Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
Tudo indica que não será uma história bonita.
Избирательная память - это защитный механизм, с которым мы все знакомы.
A memória selectiva é um mecanismo de defesa bem conhecido de todos nós.
Поскольку мировая экономика все еще оправляется от финансового упадка 2008 года, подорожание энергии - пока не компенсирующееся в полной мере большей энергоэффективностью - вызывает озабоченность у деловых и политических лидеров.
Com a economia global ainda em recuperação da crise financeira de 2008, os custos mais elevados da energia - ainda não completamente compensados por uma maior eficiência energética - preocupam os líderes empresariais e políticos.
Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Além disso, com a evolução das alianças e das tácticas, as categorias poderão sobrepor-se de forma crescente.
Однако такой взгляд является поверхностным: недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
Mas este argumento é falacioso: a atribuição inadequada afecta também a dissuasão entre Estados e, contudo, esta funciona.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Seria impraticável tentar limitar todas as intrusões, mas pode-se começar pelos crimes e terrorismo cibernéticos que envolvem intervenientes não estatais.
Но он также все больше признает свою собственную роль в качестве посредника, в оказании помощи членам Банка выполнять свои обязательства по правам человека.
Mas reconhece cada vez mais o seu próprio papel como facilitador em ajudar os membros do Banco a cumprirem as suas obrigações relacionadas com os direitos humanos.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
E, contudo, controversa mas justamente estendeu uma mão amiga à região rebelde da Somalilândia, antes de isso se tornar moda, e fez tudo o que podia até ao re-reconhecimento formal desse raio de esperança democrática no Corno de África.
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым.
E porém, apesar destas perspectivas promissoras, a cooperação internacional ainda é fraca relativamente a questões que vão desde os conflitos regionais à protecção de bens públicos globais.
В гонке за ресурсами, которая определяет нынешний двадцать первый век, нет единого лица, которое прямо или косвенно угрожает другим игрокам пресечением экспорта пищи или энергии, но все несут общую ответственность и риски.
Na corrida pelos recursos que define o século vinte e um, nenhum interveniente ameaça os outros interessados, de forma directa ou indirecta, com a diminuição das exportações de alimentos ou energia, mas os riscos sistémicos são suportados por todos.
Странам и компаниям все больше будет необходимо инвестировать в устойчивую землю с целью хеджирования рисков своих ресурсов.
Em 2015, está prevista a definição de enquadramentos globais para endereçar a mudança climática, a resposta coordenada a desastres naturais, e para guiar a agenda desenvolvimentista do mundo.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
Basta haver vontade de experimentar novas abordagens em matéria de recolha, utilização e partilha de dados.
Все это происходит потому, что американцы не заботятся о своих детях.
Nada disto acontece por os Americanos não se preocuparem com as suas crianças.