выбирать русский

Перевод выбирать по-португальски

Как перевести на португальский выбирать?

Примеры выбирать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выбирать?

Простые фразы

Если бы ты мог выбирать между Европой и Азией, где бы ты предпочёл работать?
Se você pudesse escolher entre a Europa e a Ásia, qual continente escolheria para trabalhar?

Субтитры из фильмов

Да уж, мужчин выбирать ты умеешь.
Bem, escolhes mesmo bem os homens.
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Bem, se é uma escolha entre o meu interesse pessoal. e o bem do meu país, como posso recusar?
Тебе нужно научиться выбирать между хорошим и плохим, хорошим и плохим?
Tens de aprender a escolher entre o bem e mal. O bem e o mal?
А новых я хотел бы выбирать сам. Идём.
E se os quiser, prefiro escolhê-los eu próprio.
Я бы лучше сыграл в покер! Женщины не должны выбирать!
Eu prefiro ir jogár Póker.
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
Não me interprete mal, Sr. Richards. Acho que a grandeza da Menina Channing está na capacidade de escolher o melhor.
В твоём пи положении выбирать?
Podes ser exigente?
Она меня научила играть в бридж, научила танцевать танго. И еще, какое вино выбирать, к какой рыбе.
Ela ensinara-me a jogar bridge, assim como alguns passos de tango e que vinhos beber com que peixes.
Вашему Величеству придётся выбирать.
Vossa Majestade terá de escolher.
Вы заставляете меня выбирать между отцом и королем.
Então você força-me a escolher entre o meu pai e o meu rei.
Выбирать?
Escolha?
Если выбирать между черным Джоном и Ричардом, тогда конечно.
Há pouco para escolher entre John e Richard, para um judeu.
По законам рыцарства вы получили право.выбирать королеву сегодняшнего турнира.
Pelas leis do cavalaria, você ganhou o direito de escolher quem deve ser rainha do amor e da beleza no nosso desporto.
В детстве ей пришлось выбирать между улицами и рекой.
Quando ela era uma criança. tinha de escolher entre as ruas e o rio.

Из журналистики

Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Fornecer menos liderança permite aos EUA pesarem custos de oportunidade antes de encetarem acções, e de seleccionar os assuntos e circunstâncias que melhor se lhe adequam.
Это изменение помогло тем странам этого региона, которые боялись оказаться вынужденными выбирать между США и Китаем.
Essa mudança foi vista como um alívio por aqueles que na região temem ser forçados a escolher entre os EUA e a China.
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
A arte de governar não assenta na escolha entre a guerra e a diplomacia como se fossem alternativas mutuamente exclusivas, mas sim na compreensão da forma como ambas se combinam.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Permitir aos cidadãos que escolham como doar poderá ajudar a estancar a corrupção em países onde os políticos muitas vezes fazem mau uso da APD, e a desencorajar projectos esbanjadores ou pouco práticos.
Основные партии, отчаянно старающиеся остаться актуальными, попадают в неприятные ситуации и вынуждены выбирать между борьбой с экстремизмом и риском быть раздавленными популистскими движениями против истеблишмента.
Os principais partidos, desesperados para permanecerem relevantes, ficam presos a um vício, forçados a escolher entre serem coniventes com o extremismo e o risco de serem esmagados por movimentos populistas, contestatários.
Израильтяне теперь, кажется, считают, что их политики могут выбирать, какие проблемы должны быть решены, а какие можно игнорировать.
Os israelitas parecem agora acreditar que os seus políticos podem escolher quais os problemas que devem ser resolvidos e quais os que devem ser ignorados.
Кто бы ни победил, ему придется выбирать: или начать глубокие преобразования учреждений Чили, или позволить социальным волнениям выйти из-под контроля.
Quem ganhar terá de escolher entre transformar profundamente as instituições do Chile ou deixar a agitação social prolongar-se sem controlo.
Но не настолько сильно, чтобы вынудить тех, кто готов с ним бороться, смириться с необходимостью выбирать меньшее из двух зол.
Mas não é forte a ponto de deixar aqueles que o combatem apenas com a política do menor de dois males.
Международные организации должны понять, что они не должны выбирать между поддержкой традиционной системы здравоохранения и ликвидацией чрезвычайных ситуаций.
As organizações internacionais devem reconhecer que não precisam de escolher entre apoiar os investimentos tradicionais em saúde e os esforços de resposta a emergências.
Они должны выбирать из старых домов в готовых районах, которые уже подключены ко многим сетям, делающим их местом обитания.
São forçadas a escolher as casas mais antigas em bairros estabelecidos, já ligados às muitas redes que os tornam um habitat.
Другой вариант, это позволит самим пользователям выбирать из меню настроек, каким объемом личной информации они готовы поделиться.
Uma outra consiste em permitir aos próprios utilizadores que decidam, a partir de um menu predefinido, quanta informação pessoal estão preparados a partilhar.
Мы надеемся, что иракцам, которые уже досыта натерпелись сектантских политических партий, будет позволено свободно выбирать кандидатов, которые принесут с собой нерелигиозную и нерасистскую повестку дня.
Temos esperança que os Iraquianos, que tiveram o seu quinhão de partidos políticos sectários, possam escolher livremente candidatos que adoptem uma agenda não-sectária e não-racista.
Но самая адекватная реакция на заявление Морелла заключается в том, что США не обязательно выбирать между двумя крайностями.
Mas a resposta mais apropriada à declaração de Morell é que os EUA não têm necessariamente que escolher entre duas opções claramente definidas.

Возможно, вы искали...