высокий русский

Перевод высокий по-португальски

Как перевести на португальский высокий?

высокий русский » португальский

alto elevado eminente forte alta muito interessado mais alto magestoso Muito Interessado

Примеры высокий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский высокий?

Простые фразы

Он не высокий, но сильный.
Ele é baixo, porém forte.
Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
Ele era muito alto e magro, com longos braços e pernas.
Ты самый высокий.
Você é o mais alto.
Расход топлива у этого транспортного средства очень высокий.
O consumo de combustível deste veículo é alto.
Том - высокий человек.
Tom é um homem alto.
Амфора - высокий древнегреческий или древнеримский кувшин с двумя ручками и узким горлышком.
Ânfora é uma jarra alta e antiga, grega ou romana, com duas alças e um pescoço fino.
Небоскрёб чрезвычайно высокий.
O arranha-céu é excessivamente alto.

Субтитры из фильмов

Он высокий.
Alto.
Большой и высокий?
Era alto e elegante?
А это, тот высокий жестянщик. - Пора действовать, Ваше Высочество.
O funileiro alto.
У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Nós temos o grande ideal, mas eles têm o clima.
Я к тому же не очень высокий.
Também sou pouco alto.
Мы ищем двоих мужчин. Один - высокий и маленький, другой - худой и толстый.
Procuramos dois homens, um baixo e magro gordo.
Весь вечер обслуживал людей среднего роста. Высокий - очень вежлив и у него мягкий голос.
O alto fala baixo e é muito gentil, o nome dele é Dowd.
Анри, почему ты не высокий красавец?
Porque não podias tu ser alto e formoso?
Высокий, красивый, богатый.
Alto, elegante, rico.
У нас тут проезжий. высокий малый.
Tem muito peso em cima dessas botas, forasteiro. Há algo nos homens altos que faz com que se repare neles.
Чикита, давай высокий.
Alto um, Chiquita.
И в один прекрасный день появился высокий и красивый джентльмен, который воспылал к ней чувствами.
E um dia chegou este cavalheiro alto e bem parecido. que começou a insinuar-se a ela.
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Aquela situação anterior, quando aquele tipo alto, o não-sei-quantos, me estava a provocar.
Он, наверное, очень высокий, по крайней мере, метр 88.
Ele deveser bem alto. 1,9O pelo menos.

Из журналистики

Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
Entre os países desenvolvidos, só a Roménia tem uma taxa mais elevada de pobreza infantil.
Высокий уровень недоверия внутри страны еще больше осложняет эту и без того трудную задачу.
Internamente, também, a desconfiança intensa complicará ainda mais uma tarefa inerentemente difícil.
Это мешает людям искать в городах более высокий уровень доходов, в то же время удерживая на низком уровне показатели производительности труда и заработной платы в сельских районах.
Isto desencoraja as pessoas de procurar rendimentos mais elevados nas cidades, ao mesmo tempo que mantém baixos a produtividade e os salários do trabalho rural.
Даже сейчас, когда более высокий уровень медицинской помощи по-прежнему сокращает материнскую смертность, то ожидается, что смертность от РШМ будет расти дальше.
Ao mesmo tempo em que melhores padrões de atendimento continuam a reduzir a mortalidade materna, espera-se um aumento maior ainda em mortes por câncer do colo do útero.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
Também tendem a votar com maior frequência, a participar em mais actividades cívicas, a cometer menos crimes, a educar melhor as suas crianças, e a ficar doentes menos frequentemente porque adoptam estilos de vida mais saudáveis.
Высокий уровень суверенных долгов вкупе с поведением некоторых частей финансового сектора усилили кризис в еврозоне и подняли важные вопросы доверия, на которые теперь надо отвечать системно.
Os elevados níveis de dívida soberana, juntamente com o comportamento de partes do sector financeiro, amplificaram a crise na zona euro e levantaram importantes questões fiduciárias que requerem agora uma resposta sistémica.
Экономисты традиционно считают, что каждый член команды оплачивается с учетом его альтернативной стоимости, то есть самый высокий доход он мог получить, если бы его убрали из команды.
Os economistas consideravam habitualmente que cada membro da equipa recebia o equivalente ao seu custo de oportunidade, ou seja, o rendimento mais elevado que podia receber caso fosse excluído da equipa.
Высокий уровень неграмотности среди тех, кто остается вне сети, зачастую влечет за собой не только неспособность читать и писать, но и использовать цифровые технологии.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
Убийственно высокий уровень безработицы среди европейских мусульман (в три раза выше, чем в среднем по стране в большинстве стран) усугубляет их социальную маргинализацию и культурную самосегрегацию.
As taxas de desemprego tremendamente elevadas entre muçulmanos europeus (um número três vezes superior à média nacional na maioria dos países) agravam a o seu estado marginalização social e de auto-segregação cultural.
Конечно, в Норвегии самый высокий доход в мире на душу населения.
É certo que a Noruega regista o maior rendimento per capita do mundo.
После двадцатипятилетней экономической стагнации Центральная и Западная Африка в последнее десятилетие добились некоторых успехов, однако по-прежнему демонстрируют самый высокий в мире уровень недостаточности питания.
A África Subsaariana tem, após um quarto de século de estagnação económica, feito alguns progressos na última década, mas mantém a maior taxa de subnutrição em todo o mundo.
Высокий уровень экономического неравенства в таких странах, как США и все чаще в тех, которые последовали их экономической модели, привело также и к политическому неравенству.
Elevados níveis de desigualdade económica em países como os EUA e, de modo crescente, nos países que seguiram o seu modelo económico, conduziram à desigualdade política.
В своем недавнем исследовании экономисты Федеральной резервной системы пришли к выводу, что затяжной высокий уровень безработицы в Америке окажет серьезное неблагоприятное воздействие на рост ВВП в ближайшие годы.
Um estudo recente realizado por economistas da Reserva Federal concluiu que o prolongado desemprego elevado na América terá graves efeitos adversos no crescimento do PIB, nos próximos anos.
В других местах это может означать расширение доступа женщин к рынкам или введение трудосберегающих инструментов, позволяющих им получить наиболее высокий урожай со своих земель.
Em outros locais, pode significar aumentar o acesso das mulheres aos mercados, ou introduzir ferramentas que reduzam a necessidade de mão-de-obra, para ajudá-las a tirar o máximo rendimento da sua terra.

Возможно, вы искали...