выход русский

Перевод выход по-португальски

Как перевести на португальский выход?

выход русский » португальский

saída partida morte emergência Sair

Примеры выход по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выход?

Простые фразы

Простите, где находится выход?
Desculpe-me, onde fica a saída?

Субтитры из фильмов

Скажите нам, где выход!
Diz-nos onde é a saída!
Я вижу один выход.
Sobre você mesmo. - Para mim, só há uma saída!
Выход девочек.
As raparigas para o palco, já.
Мой выход.
É o meu número.
Генри, покажешь лейтенанту Абрамсу выход?
Henry, podes acompanhar o Tenente Abrahamson à porta?
Я думал, что выход только один.
Pensei que estava a fazer a única coisa.
Должен же быть какой-то выход.
Tem de haver uma forma.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
Já me estou a ver a explicar-lhe a nossa saída do Ritz-Plaza.
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы. и нашел другой выход.
Claro que não podia continuar a esmurrar os que passam os passaportes, e arranjei uma solução, não arranjei?
Сюда, Пиноккио, это единственный выход.
Por aqui, Pinóquio! É a única saída.
Там выход в конце коридора.
Há uma saída ao fundo.
Дамбо, твой выход.
Dumbo! É a tua deixa!
Выходите через черный выход.
Saia pelas traseiras.
Мне остается только один выход, чтобы сохранить порядочность.
Resta-me apenas uma opção decente.

Из журналистики

Они бы выяснили, что стоимость согласия на еврооблигации для Германии была сильно преувеличена, а затраты на выход из еврозоны недооценены.
Descobririam que o custo, para a Alemanha, da autorização da emissão de Eurobonds estaria grandemente exagerado, e que o custo de abandonar o euro estaria subestimado.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
Está na altura de os líderes norte-americanos e chineses negociarem uma saída real e viável da crise actual e explorarem simultaneamente, e de modo produtivo, formas de reiniciarem o processo de desnuclearização na península coreana.
Восхождение его когорты к вершине власти знаменует выход на пенсию последнего поколения лидеров, назначенных Дэн Сяопином (хотя они сохраняют свое влияние).
A ascensão da sua coorte ao topo do poder marca a reforma da última geração de líderes designada por Deng Xiaoping (embora se mantenham influentes).
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
A única forma de sair desta armadilha é o investimento na educação, que iria pagar enormes dividendos sociais.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
E a retirada da Faixa de Gaza, precedeu o governo do Hamas que dirigiu os repetitivos ataques de misseis em Israel.
Это означает, выход из порочного круга на правильный путь.
Significa transformar um ciclo vicioso num ciclo virtuoso.

Возможно, вы искали...