го | Од | од | гд

год русский

Перевод год по-португальски

Как перевести на португальский год?

год русский » португальский

ano velhice idade

Примеры год по-португальски в примерах

Как перевести на португальский год?

Простые фразы

Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Era viúvo, mas um ano depois do casamento do filho, não se conteve e também se casou.
Каждый год тысячи иностранцев посещают Японию.
Todo ano, milhares de estrangeiros visitam o Japão.
Мой муж зарабатывает сто тысяч долларов в год.
Meu marido ganha cem mil dólares por ano.
Мой муж зарабатывает 100,000 евро в год.
Meu marido ganha cem mil euros por ano.
Я не знаю, сколько мой отец зарабатывает в год.
Eu não sei quanto o meu pai ganha por ano.
Монблан круглый год покрыт снегом.
O Mont Blanc fica coberto de neve o ano inteiro.
Год назад она поехала в Англию.
Ela foi à Inglaterra há um ano.
Через час старый год станет лишь воспоминанием.
Em uma hora o ano velho vai se tornar apenas uma lembrança.
Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.
Ele fora condenado à perpétua, mas fugiu da cadeia após cumprir apenas um ano da pena.
Световой год - это расстояние, которое свет проходит за год.
Um ano-luz é a distância que percorre a luz em um ano.
Световой год - это расстояние, которое свет проходит за год.
Um ano-luz é a distância que percorre a luz em um ano.
Мы видимся раз в год.
Vemo-nos um ao outro só uma vez no ano.
За последний год цены сильно выросли.
No ano passado os preços subiram muito.
Этот дом построили год назад.
Esta casa foi construída faz um ano.

Субтитры из фильмов

Блин, да он на следующий год в Сенат баллотируется.
No próximo ano vai concorrer ao Senado.
Год спустя.
Um ano mais tarde.
А через год, если вы все еще будете работать, я принесу и конверты.
E no próximo ano envelopes.
Вечное солнце круглый год.
Comecemos o leilão antes que venha tempestade.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Ouçam. Não lhes mostrei. o que a minha empresa exporta para os Balcãs? 50.000 marcos de esfregões todos os anos.
Вы стираете раз в год?
Vocês faziam uma barrela todos os anos?
Мои держались год.
A minha durou cerca de um ano!
Новый год дома.
A Passagem de Ano em casa.
Ты же знаешь, что сегодня Новый год?
Ou não sabes que é Passagem de Ano?
Это же Новый год, какие проблемы?
É Passagem de Ano, qual é o problema?
Знаете, сегодня же Новый год, тетя Кэтрин.
Sabe, é Passagem de Ano, tia Katherine.
Через год мне будет 84.
Para o ano tenho 84.
Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Pegamos no David e saímos à socapa. Vamos a algum lado celebrar o Ano Novo.
Постарайся не грустить в Новый год.
Tenta ter uma boa Passagem de Ano.

Из журналистики

Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Também podem tomar medidas no sentido de tornar a APD mais previsível de ano para ano.
В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
Durante o nosso primeiro ano, demos apoio a dezenas de pessoas.
При объемах двухсторонней торговли, равных всего лишь 5 миллиардов долларов в год, экономические интересы России в Иране являются довольно скромными.
Uma vez que o comércio bilateral representa apenas cerca 5 mil milhões de dólares por ano, os interesses económicos da Rússia no Irão são bastante reduzidos.
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год.
Segundo algumas estimativas, existem mais de 20 massacres por ano nos Estados Unidos.
Индия нуждается в 225-230 миллионах тонн продовольствия в год; таким образом, даже при учете недавнего роста населения, производство продуктов питания явно не является главным вопросом.
A Índia precisa de 225-230 milhões de toneladas de alimentos por ano; portanto, mesmo considerando o recente aumento populacional, é claro que a produção de alimentos não é a questão principal.
ВЕНА. Атомная энергетика стала более безопасной после разрушительной аварии, случившейся год назад на станции Фукусима в Японии.
VIENA - A energia nuclear tornou-se mais segura desde o acidente devastador que ocorreu em Fukushima, no japão, há um ano atrás.
Действительно, за 2009 год в развивающиеся страны пришло более 1 триллиона долларов США частного капитала - в девять раз больше общей помощи.
Na verdade, em 2009, foram aplicados mais de um bilião de dólares de capital privado em países em desenvolvimento - nove vezes mais do que o total da ajuda.
Впервые, количество смертельных случаев, вызванных раком шейки матки каждый год готово опередить общее количество смертей вызванных родами.
Pela primeira vez, o número de mortes causadas por câncer de colo uterino todos os anos está prestes a superar o total causado pelo parto.
С 1990 года число женщин, умирающих в результате родов уменьшилось почти в два раза, до 289,000 в год.
Desde 1990, o número de mulheres que morrem em consequência de parto caiu quase pela metade, a 289.000 por ano.
ЛОНДОН - В 2009 богатые страны мира обязались к 2020 году мобилизовывать в год 100 миллиардов долларов США, чтобы помочь бедным странам справиться с изменением климата.
LONDRES - Em 2009, os países ricos do mundo comprometeram-se a mobilizar 100 mil milhões de dólares por ano até 2020 para ajudar os países pobres a combater as alterações climáticas.
Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
O ano passado foi o mais quente alguma vez registado nos Estados Unidos.
А теперь, с 2016 по 2020 год, более 50 стран Африки вложат более 700 миллионов долларов непосредственно в счет стоимости детских вакцин через ГАВИ и его партнеров.
E agora, de 2016 até 2020, os mais de 50 países de África irão aplicar mais de 700 milhões de dólares directamente no custo de vacinas infantis através da GAVI e dos seus parceiros.
В результате каждый год тысячи детей умирали от таких болезней, как корь, полиомиелит и малярия.
Como resultado, milhares de crianças morriam todos os anos devido a doenças evitáveis como o sarampo, a pólio, e a malária.
Каждый год малярия уносила жизни миллиона людей, при этом чаще всего страдали беременные женщины и дети до пяти лет.
A malária matava um milhão de pessoas por ano, com a mortalidade concentrada em grávidas e crianças com menos de cinco anos.