голова русский

Перевод голова по-португальски

Как перевести на португальский голова?

голова русский » португальский

cabeça responsável pessoa pescoço intelecto

Примеры голова по-португальски в примерах

Как перевести на португальский голова?

Простые фразы

У меня голова болит.
Estou com dor de cabeça.
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.
Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.
Голова больше не болит.
Já não me dói a cabeça.
У меня голова болит.
Eu estou com dor de cabeça.
У меня голова болит.
Dói-me a cabeça.
Том сказал нам, что у него болит голова.
Tom disse-nos que estava com dor de cabeça.
Том сказал нам, что у него болит голова.
Tom nos disse que estava com dor de cabeça.
У него болит голова.
Ele está com dor de cabeça.
У него болит голова.
Ele tem dor de cabeça.
У неё, похоже, болит голова.
Ela parece estar com dor de cabeça.
Руки-ноги тонкие, голова большая, глаза круглые.
Tinha braços e pernas finos, cabeça grande e olhos redondos.
Голова - всему начало.
A cabeça é onde tudo começa.
Голова научит, руки сделают.
A cabeça ensina, as mãos fazem.
Одна голова хорошо, а две - ещё лучше.
Quatro olhos veem mais do que dois.

Субтитры из фильмов

У бедняжки потом заболит голова.
Pobre moça. Primeiro, ficaria com uma terrível dor-de-cabeça.
Боюсь, у меня начинает болеть голова.
Boa noite.
У меня кружится голова.
Como?
У меня болит голова.
Tenho uma dor de cabeça horrível.
А у тебя голова не болит от бесконечных вопросов?
Não te dá dor de cabeça fazer perguntas tontas?
А ты не думай, ты же не привык, вот у тебя и болит голова.
Você não deve ficar pensando sobre coisas. Você não está acostumado. É por isso que está com dor de cabeça.
Нет, умираю от жары, и голова болит.
É o calor. E a minha cabeça.
Говядина, свиная голова и бочонок эля!
Carne de vaca, cabeça de javali, pipas de cerveja.
Ты все понял, пустая голова? - Конечно, понял.
Decoraste tudo, meu idiota?
Голова на мне.
A cabeça.
У меня болит голова.
Tenho dores de cabeça, Rhett.
А у тебя голова в облаках.
Tu andas nas nuvens.
Но и у тебя голова не соломой набита.
Bem, a tua cabeça não é feita de palha, sabes?
Не смотри вниз. Голова закружится.
Não olhes para baixo que ficas tonto!

Из журналистики

Голова раскалывалась.
Doeu-me a cabeça.

Возможно, вы искали...