готовить русский

Перевод готовить по-португальски

Как перевести на португальский готовить?

готовить русский » португальский

preparar cozinhar aprontar aparelhar dispor aprestar amanhar tramar

Примеры готовить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский готовить?

Простые фразы

Ни разу не видел, чтобы ты готовила. Ты умеешь что-нибудь готовить?
Nunca te vi cozinhando. Sabes cozinhar algo?
Я помогаю своей матери готовить еду.
Ajudo minha mãe a fazer a comida.
Я всегда хотел научиться готовить как ты.
Eu sempre quis aprender a cozinhar como você.
Ему нравится готовить.
Ele gosta de cozinhar.
Я люблю готовить.
Eu gosto de cozinhar.
Том научил Мэри готовить.
Tom ensinou a Mary a cozinhar.
Мне нравится готовить.
Eu gosto de fazer comida.
Ты умеешь готовить?
Sabes cozinhar?
Вы умеете готовить?
Sabe cozinhar?
Вы умеете готовить?
Sabeis cozinhar?
Вы умеете готовить?
Sabem cozinhar?
Я очень люблю готовить.
Gosto muito de cozinhar.

Субтитры из фильмов

Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Porque a mãe continua a enviar doces, que lhe aumentam os níveis de açúcar, e por isso.
Надо готовить еду.
Vou para a cozinha.
Если вы меня оставите - я буду убираться в вашем доме. Я буду мыть, убирать со стола, готовить.
Se me deixarem ficar, arrumo a casa, limpo e lavo tudo e cozinho.
Почему не помогаете Мелли готовить мне сюрприз?
Não estás a ajudar a Melly a preparar a festa-surpresa dos meus anos?
А кто будет готовить тебе, дед?
Quem é que cozinha para si?
Наверное, чтобы было, что стирать и для кого готовить.
Para manter as mãos na água e a cara ao lume, se calhar.
Она стала готовить, как мне нравится.
Ela começou a cozinhar então eu calar a boca.
Но у нас нет времени готовить таким образом молодых.
Mas naqueles dias não tínhamos tempo para treinar os jovens.
Сколько раз я говорил: не надо ничего готовить на этой плите.
Já disse para não cozinhar no aquecedor. Ainda mais repolho.
Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
O irlandês que o Sternwood contratou para beber por ele?
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Sei cozinhar, disparar e nunca me canso de andar a cavalo.
Буду готовить.
Eu cozinho para vocês.
Они больше не собираются готовить рубленую печень специально для вас.
Eles já não vão desfiar os fígados para si.
Что будем готовить?
Que comida havemos de fazer?

Из журналистики

Для домохозяйств, которые должны сжечь дрова, коровий навоз, и керосин для того, чтобы готовить, это означает загрязнение воздуха в помещениях, которое может вызвать заболевания дыхательных путей.
No que respeita às famílias, que têm de queimar lenha, estrume de vaca e querosene para cozinhar, isto implica a poluição do ar interior que pode causar doenças respiratórias.
По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Foram distribuídos panfletos por todo o país detalhando os tipos de alimentos de que as crianças necessitam, como cozinhá-los, e a necessidade de higiene correta e de amamentação exclusiva para crianças com menos de seis meses.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Em cada aldeia, uma mulher com competências em comunicação ensinará as famílias a preparar refeições equilibradas e a garantir a nutrição adequada às crianças.
Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
É suposto eles considerarem todas as possibilidades, mesmo as desagradáveis, e prepararem a população para os desenvolvimentos que são esperados.

Возможно, вы искали...