группа русский

Перевод группа по-португальски

Как перевести на португальский группа?

Примеры группа по-португальски в примерах

Как перевести на португальский группа?

Простые фразы

Наша группа состояла из пяти человек.
Nosso grupo era composto de cinco pessoas.
У Тома четвёртая группа крови.
Tom tem sangue do tipo AB.
Ты знаешь, какая группа крови у отца твоего ребёнка?
Você sabe qual é o tipo sanguíneo do pai do seu filho?

Субтитры из фильмов

Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Mas a verdadeira luta pela libertação da Polónia aconteceu em Inglaterra.
Так, а теперь вторая группа.
Está bom. Segundo grupo, esta é a sua nota.
Ну-ка, снова, вторая группа.
Deixem-me ouvir de novo o segundo grupo..
Теперь третья группа.
E agora o terceiro grupo.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Com que direito te atreves a dizer que pertences a esses poucos seres superiores?
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
Todo mundo pensa que só existem abutres, mas há outros, nessa floresta que a mantém limpa.
Эта группа людей здесь для того, чтобы нас встретить.
Nosso comitê de recepção. Vamos ver qual é a rivalidade.
У убитого та же группа крови?
É o mesmo tipo sanguíneo do homem assassinado?
Это смешно. По твоим словам на это способна только узкая группа помазанных людей.
É ridículo dizer-se que só pode ser feito por um grupinho especial de pessoas abençoadas.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Se pudermos ter dois helicópteros e um grupo de pàra-quedistas armados, talvez possamos atirar sobre ele uma rede de arame electrificado.
Группа, свободны.
Companhia, à vontade.
Группа иностранных студентов на велосипедной экскурсии в Пиренеях.
Estudantesque fizeramcomigo uma viagemde bicicleta pelos Pireneus.
И какова же группа или тип этой крови?
E o sangue era de algum tipo ou grupo particular?
Да, у нас одна группа.
Temos o mesmo tipo de sangue.

Из журналистики

В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми.
O motivo prende-se, em parte, com o facto de a equipa da ONU pretender manter abertas as linhas de assistência humanitária.
Группа также подвергалась бесцеремонному запугиванию со стороны чиновников Шри-Ланки (глубоко негативный опыт, который получил и я тоже).
A equipa também sofreu ataques verbais violentos por parte de responsáveis do Sri Lanka (uma experiência profundamente desagradável e à qual, também eu, fui sujeito).
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития.
O Painel está empenhado em criar uma proposta ambiciosa, coerente e prática para uma agenda de desenvolvimento global sustentável.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam.
Группа Всемирного банка оказывает помощь развивающимся странам в наращивании их потенциала в данных областях.
O Grupo do Banco Mundial tem ajudado os países em desenvolvimento a desenvolver a sua capacidade nestas áreas.
В этом контексте, что действительно имеет значение - это общая сумма выпусков СО2 в течение долгого времени: факт, который Межправительственная группа экспертов по изменению климата признала в своем недавнем опубликованном Пятом докладе об оценке.
Neste contexto, o que realmente importa é a quantidade acumulada de CO2 libertado ao longo do tempo - um facto que o Painel Intergovernamental sobre Mudanças Climáticas reconheceu no seu recentemente publicado Quinto Relatório de Avaliação.
Ни одно свободное общество не должно позволять своему правительству принимать решение, какая группа защитников и что может говорить, исходя из того, в чем уверены эти защитники.
Nenhuma sociedade livre devia permitir que o seu governo determinasse o que podem dizer os grupos defensores de uma causa e quais os que podem fazê-lo, com base nas suas convicções.
До сих пор небольшая, но ярая группа распространителей тревожных слухов и пекущихся только о собственных интересах спекулянтов продолжает распространять нагнетающие страх фальсификации и неприкрытую ложь, утверждая, что от вакцин больше вреда, чем пользы.
No entanto, um grupo pequeno, mas eloquente, de alarmistas e oportunistas interesseiros continua a disseminar distorções alarmistas e mentiras cabais, afirmando que as vacinas são mais prejudiciais do que benéficas.
Совет улемов (группа влиятельных священнослужителей) также обеспечил свою поддержку.
O Conselho de Ulema, um grupo de clérigos influentes, também forneceu o seu apoio.
Группа из 25 медицинских и экономических экспертов глобального уровня (включая нас) недавно собралась вместе, чтобы разработать такую стратегию.
Um grupo de 25 peritos em saúde global e economia (onde nos incluímos) reuniu-se recentemente para desenvolver essa estratégia.
Недавно большая группа студентов из университета Васэда была опрошена об их отношении к военным.
Um grande grupo de estudantes na Universidade Waseda foi recentemente sondado nas suas atitudes para com os militares.
Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования.
O Grupo do Banco Mundial e a sua secção de empréstimos do sector privado, a Corporação Financeira Internacional (CFI), estão a tentar explorar este potencial para apoiarem os sistemas de educação nacionais.
Частный сектор, правительства и такие институты, как группа Всемирного банка, должны сформулировать правила сбора, распространения и использования важной информации об успеваемости учащихся.
O sector privado, governos e instituições, como o Grupo do Banco Mundial precisam de formular regras sobre como a informação crucial em relação ao desempenho dos alunos é reunida, partilhada e usada.

Возможно, вы искали...