давать русский

Перевод давать по-португальски

Как перевести на португальский давать?

Примеры давать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский давать?

Простые фразы

Я не могу давать обещаний.
Não posso fazer promessas.

Субтитры из фильмов

Будут давать 200 - говорите 300. - Набивать цену.
Se disserem 200, diga 300.
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
Não pode testemunhar. E ela também não pode dizer nada.
Папаша Жюль не хочет давать белыё.
O Pai Jules não quer entregar a roupa dele.
Не хочу я давать в стирку моё белыё, зачем хозяйку утруждать?
Não esperei pela patroa para lavar os pés!
Так что он писал письма МакКоули, подписываясь Винантом и МакКоули продолжал давать деньги Джулии.
O nosso herói escreveu ao MacCaulay, assinando pelo Wynant, para o MacCaulay continuar a mandar dinheiro à Julia.
Ты не собирался давать Роберту деньги.
Nunca quiseste dar o dinheiro ao Robert.
А не давать мне надежду, рассуждая о чести.
Não me devias ter deixado presa com as tuas noções de honra.
Теперь пару месяцев давать интервью копам.
Pensas que ia esperar a que esses polícias. Morta, morta!
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил..хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
Mas sabe que tendo mudado de gerência não estamos legalmente obrigados a devolver-lhe o seu antigo trabalho.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
E quando começar as colheitas dos produtos vou querer prová-los.
Перестань давать ему деньги.
É uma cruz. - Tu não lhe dês dinheiro.
Ему нужно давать их через каждые 4 часа, верно?
Uma dessas a cada 4 horas, não é? Sim.
Никогда больше не смейте давать мне пощечин.
Nunca mais me bata de novo.
Будут давать ему снотворное, чтобы не тянулся к бутылке.
Vão dar-lhe coisas para o fazer dormir, e mantê-lo-ão afastado das bebidas.

Из журналистики

В конце концов, он мог иметь хорошую жизнь ничего не делая больше,чем преподавать два урока в семестре и давать советы научнымжурналам.
Ele arregaça as mangas.
А когда доказательства ясны и риск неминуем, правительства должны давать отпор, как это сделало правительство Австралии.
E, quando a prova é inequívoca e o risco iminente, os governos devem tomar uma posição de rejeição, tal como aconteceu na Austrália.
Когда технологические компании подали в суд на правительство с требованием деталей по запросам разведки, администрация Обамы пошла на компромисс, поддержав решение которое позволяет давать более подробные отчеты.
Quando as empresas de tecnologia processaram o governo para disponibilizar detalhes sobre pedidos de informação, a administração Obama cedeu, apoiando um acordo que permite relatórios mais detalhados.
Кроме того, существует несколько способов расчета ВВП, и они могут давать сильно расходящиеся результаты.
Além disso, existem várias formas de calcular o PIB e elas podem apresentar resultados descontroladamente diferentes.
Однако, так же как и большинству соблазнов, подстрекательству к злорадству по поводу недостатков и трудностей Америки необходимо давать отпор.
Mas, como a maioria das tentações, o regozijo relativo às imperfeições e desafios da América deve ser contrariado.
Хотя последствия еще долго будут давать о себе знать, нас глубоко тронули как реакция остального мира, проникнутая любовью и состраданием, так и дух стойкости и взаимопомощи, проявленный теми, кто выжил в катастрофе.
Enquanto a recuperação está longe de terminar, o amor e a compaixão reflectidos na resposta do mundo tocou-nos profundamente, assim como o espírito de perseverança e de ajuda mútua dos sobreviventes para superarem as dificuldades.

Возможно, вы искали...