дешевый русский

Перевод дешевый по-португальски

Как перевести на португальский дешевый?

дешевый русский » португальский

barato barata

Примеры дешевый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дешевый?

Субтитры из фильмов

А я просил дешевый?
Não lhe pedi um quarto barato.
Когда я пришел, я просил дешевый номер?
Quando vim viver para aqui, pedi um quarto barato?
Похоже на дешевый роман.
Isso soa a romance rasca.
Не знаю, я просто дешевый писатель, который слишком много пьет и слишком влюбляется в вас.
Você.
Что будет с ней, когда она узнает, какой дешевый трюк вы сотворили, желая помочь мне.
Que acontecia se ela soubesse do seu truque barato a meu favor?
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий.
Já te vi fazer golpes baixos a mulheres, mas este é mesmo o pior, o mais baixo, o mais vil.
Что за дешевый трюк?
Onde é que aprendeste esse truque barato?
Реклама, вот что тебе нужно, дешевый прыщ!
Porquê tanta sede de publicidade, para um idiota?
Дешевый ресторан без посетителей внушает опасения.
Um restaurante barato e vazio é de duvidar.
Я думал, что ты обычный дешевый громила. которого нанял Джонни, чтобы припугнуть меня.
Pensei que fosse algum fura-vidas enviado pelo Johnny para fazer chantagem comigo.
Довольно дешевый.
É bastante barato, sabes?
Дешевый трюк.
É um truque banal.
Знаешь что, ты дешевый кусок дерьма.
Magoaste-a.
Она всегда просто едет в другой город, забирается в дешевый отельчик с парой бутылок. снимает парней и.
O que ela faz é ir para outra cidade, enfiar-se num hotel de segunda com umas garrafas engatar tipos e.

Из журналистики

Когда вырастут процентные ставки, этот источник роста прибылей исчезнет и некоторые фирмы будут вынуждены пересмотреть бизнес-модели - например, те, что занимаются частным акционерным капиталом и полагаются на дешевый капитал.
Esta fonte de crescimento dos lucros desaparecerá com o aumento das taxas de juro e algumas empresas terão necessidade de rever os modelos de negócio - por exemplo, de participações privadas - que dependem de capital barato.
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста.
Numa economia que funcione bem, espera-se que o baixo custo de capital seja a base de um crescimento saudável.

Возможно, вы искали...