дружба русский

Перевод дружба по-португальски

Как перевести на португальский дружба?

дружба русский » португальский

amizade

Примеры дружба по-португальски в примерах

Как перевести на португальский дружба?

Простые фразы

Настоящая дружба дороже денег.
Amizade legítima vale mais que dinheiro.
Я её люблю, но она говорит, что между нами только дружба.
Eu a amo, mas ela diz que é só amizade.
Наша дружба была разрушена.
Nossa amizade foi quebrada.
Дружба дружбой, а табачок врозь.
Amigos, amigos, negócios à parte.
Вы знаете, что такое дружба?
Vocês sabem o que é a amizade?
Их дружба быстро переросла в любовь.
A sua amizade rapidamente se transformou em amor.
Наша дружба очень важна для меня.
Nossa amizade é muito importante para mim.
Дружба без доверия, что цветок без запаха.
Amizade sem confiança é qual flor sem perfume.
Дружба долговременна, если она основана на взаимном доверии.
A amizade é duradoura, se baseada na confiança mútua.
Дружба очень важна.
A amizade é muito importante.
Настоящая дружба встречается даже реже, чем бриллианты.
Amizades verdadeiras são ainda mais raras que diamantes.

Субтитры из фильмов

Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство.
Mas decerto não lhe escapou que, ultimamente, a amizade que sentia por si se transformou num sentimento mais profundo.
А дружба?
E a amizade, onde fica?
Дружба с мужчиной?
Amizade com um homem?
Ваша многолетняя дружба с Марго.
A sua amizade com Margo, a sua profunda amizade.
Думаю, у вас сформировалось такое мнение, потому что его дружба с вашей хозяйкой стоила вам львиной доли ее состояния.
Suponho que tenha formado esta opinião. porque a amizade dele com Sra. French custou-lhe a maior parte do património dela. - Eu nunca gostei dele.
Вь знаете, что не дружба мне нужна.
Você sabe que não é de amizade que eu preciso.
Как известно, ваша дружба разладилась.
É do conhecimento geral que algo aconteceu à vossa amizade.
На чем именно будет основываться наша дружба?
E a nossa amizade sustentar-se-á no quê, exactamente?
Рыжий Бидди течет рекой, и кругом царствует дружба.
Red Biddy e a irmandade da estrada.
Все что осталось - это дружба.
Só resta a nossa amizade.
Память Илии, ее чувство лояльности, повиновение, дружба, возможно все это там.
A memória da Ilia, os seus sentimentos de lealdade, obediência e amizade podem estar todos lá!
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
Devemos segurar as mãos ao seu redor e você não deve quebrar o círculo de nossa amizade.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
Devemos segurar as mãos e você não deve quebrar nosso círculo de amizade.

Из журналистики

На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Neste ponto, porém, as relações entre a China e a Rússia parecem ser bem melhores que a mítica amizade da minha infância. Putin e Xi farão tudo para salientar isso.

Возможно, вы искали...