его русский

Перевод его по-португальски

Как перевести на португальский его?

его русский » португальский

seu sua dele

Примеры его по-португальски в примерах

Как перевести на португальский его?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
Seu cão o segue para onde quer que ele vá.
Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.
É de supor que a leitura era um de seus hábitos doentios, pois ele se lançava com igual sofreguidão sobre tudo o que lhe caía nas mãos.
Я не смог удержаться от смеха над его причёской.
Eu não consegui não rir do corte de cabelo dele.
Я уговорил его принять в этом участие.
Eu o persuadi a tomar parte nisso.
Не рассчитывай на его поддержку.
Não conte com a ajuda dele.
Мы пробовали убедить его.
Nós tentamos persuadi-lo.
Моему отцу нравится его работа.
Meu pai gosta de seu trabalho.
Моему отцу нравится его работа.
Meu pai gosta do trabalho dele.
Я встречал его раньше.
Eu o encontrei antes.
Рассказ был опубликован после его смерти.
Este conto foi publicado após a morte dele.
На твоём месте я бы последовал его совету.
Em teu lugar, eu aceitaria o conselho dele.
Не так страшен чёрт, как его малюют.
O diabo não é tão feio como o pintam.
Они его слушали, не понимая, что он имеет в виду.
Eles o escutavam, sem entender o que ele queria dizer.

Субтитры из фильмов

Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
As pessoas não iriam ficar amistosas para comigo se ficasse no acampamento porque aparentemente roubei a comida do celeiro e a seguir peguei-lhe fogo.
И ты можешь занять его кровать.
E podes ficar com a cama dele.
Я думаю они забрали его.
Acho que eles o levaram.
Продюсеры забрали его.
Os produtores o levaram.
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его.
Para mim o Johnny levou-o.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Provávelmente arrastou-o para ali e depois escondeu-o ou coisa do género.
Почему ты всегда его защищаешь?
Porque é que estás sempre a defende-lo?
Посмотреть на его руки.
Olha para as mãos dele.
Его руки это сигнал, понятно?
As mãos dele contam histórias, está bem?
Его руки скажут, если он сделал что то.
As mãos dele vão te dizer se ele fez alguma coisa.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Se há alguém por aqui, nós o veriamos.
Я вижу это по его глазам, хорошо?
Eu vi nos olhos dele, está bem?
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Se o tivessemos apanhado na floresta, ele poderia estar morto.
Вы должны пригласить его к нам на чай.
Deve pedir-lhe para se juntar a nós para o chá.

Из журналистики

Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
Dada a sua natureza global, para poder funcionar, a Internet exige uma certa cooperação a nível internacional.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
BRUXELAS - A morte recente em Bruxelas do Primeiro-Ministro Etíope Meles Zenawi trouxe finalmente a lume a razão do seu misterioso desaparecimento da vida pública durante dois meses.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм.
Mas, quando a Guerra Fria terminou, assim, também, aconteceu ao seu dogmatismo.
Возможно, важнее его достижений внутри страны была дипломатическая история Мелеса.
Talvez mais importante que as conquistas nacionais de Meles tenha sido o seu historial diplomático.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
A grande mancha na reputação de Meles será sempre a sua intolerância à oposição.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Além disto, comparado com a vizinha Eritreia sob o Presidente Isaias Afewerki ou com o Sudão de Omar al-Bashir, o seu regime não era nem por sombras o pior infractor na região.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
No Corno de África, não há um líder da sua estatura que possa assegurar a estabilidade e o forte governo de que a região necessita tão desesperadamente.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
Será lembrado como um líder Africano de importante significado histórico: visionário, despótico, e indispensável.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
A parte mais triste da história é a completa indiferença de Israel em relação à necessidade de se criar legitimidade internacional para o seu ímpeto de acabar com o programa nuclear iraniano.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.