женщина русский

Перевод женщина по-португальски

Как перевести на португальский женщина?

Примеры женщина по-португальски в примерах

Как перевести на португальский женщина?

Простые фразы

Она богатая женщина.
Ela é uma mulher rica.
Женщина ест апельсин.
A mulher come uma laranja.
Женщина ест апельсин.
A mulher está comendo uma laranja.
Я женщина.
Sou uma mulher.
Я женщина.
Sou mulher.
Я женщина.
Eu sou mulher.
Я женщина.
Eu sou uma mulher.
Женщина красива.
A mulher é bonita.
Женщина пробует на вкус хлеб.
A mulher está provando o pão.
Женщина читает.
A mulher está lendo.
Беременная женщина сказала, что необязательно было звать на помощь.
A mulher grávida disse que não era preciso chamar socorro.
Женщина просыпается.
A mulher acorda.
Она больше не та весёлая женщина, какой была раньше.
Ela não é mais a mulher alegre que era.
Ты красивая женщина.
Você é uma bela mulher.

Субтитры из фильмов

Она хорошая женщина.
Ela é uma boa mulher.
Там была женщина, похожая на тебя. Ах.
Estava lá uma mulher parecida contigo.
Вы ведь та женщина, которую я ищу.
É mesmo a mulher que queria ver.
Это когда женщина готова на все ради усов.
Sim, sei o que é.
Мама, это не так. Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Quando um homem não quer dizer nada, geralmente é por causa de uma mulher.
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
Esta mulher vai desaparecer. Não vai haver mais testemunhas do crime.
Спешите во Фридонию, тут в здании заперты 3 мужчин и одна женщина.
Venham até Freedonia, 3 homens e uma mulher estão presos.
Ма, тут женщина.
A mulher está aqui.
Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Parece uma história de espiões.
Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться.
Que tal esta idéia Não sei se é inocente. mas é mulher e está indefensa, sozinha à noite. Amarrada a um assassino que não hesitaria em matá-la.
Кто была эта молодая женщина?
Que jovem?
Какая женщина?
A chamada não era para mim, era para ti.
Мадж, ты самая понятливая женщина.
És um amor, querido.
Нора, ты моя самая любимая женщина!
Nora, és a minha mulher preferida!

Из журналистики

Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Quando uma mãe VIH-positiva recebe tratamento pré-natal de modo a que a sua criança possa nascer livre de VIH, mudamos o futuro.
И, как женщина, Тэтчер знала, что она привнесла нечто уникальное в коридоры власти.
E, como mulher, Thatcher sabia que tinha trazido algo único para os corredores do poder.
Она важна для будущего Африки не только потому, что она фермер, но и потому, что она женщина.
Ela é importante para o futuro de África não apenas por ser uma agricultora, mas também por ser uma mulher.
Также, сейчас я публично призываю торговые компании к тому, чтобы в составе их правления была хотя бы одна женщина.
Também estou actualmente a recomendar às empresas cotadas na bolsa que incluam pelo menos uma mulher como membro do conselho.
Как только мы достигнем точки, в которой гендиректор женщина или иностранец перестанут быть новостью, Япония заново откроет себя и восстановит свой истинный дух риска и инноваций.
Assim que chegar a altura em que já não é novidade ter uma mulher ou um estrangeiro a exercer a função de CEO, o Japão terá se reinventado e recuperado o seu verdadeiro espírito de risco e inovação.
В каждом селе женщина, являющаяся специалистом по связям с людьми, обучает семьи готовить сбалансированное питание и обеспечивать адекватное питание для детей.
Em cada aldeia, uma mulher com competências em comunicação ensinará as famílias a preparar refeições equilibradas e a garantir a nutrição adequada às crianças.
Это исследование показало, что позитивно настроенное состояние мозга запускается, когда женщина поддерживается обществом, в котором она живет и которое позволяет ей думать о сексе и ожидать вознаграждения в виде сексуального опыта.
Esta investigação indica que quando as mulheres são apoiadas pela sociedade em que vivem e se permitem pensar e antecipar uma experiência sexual gratificante, há um estímulo dos estados mentais positivos.
Иными словами, если вы хотите, чтобы женщина с энтузиазмом ложилась с вами в постель на протяжении всей своей жизни, вы должны вести себя как партнер по команде по вопросам, влияющим на ее уровень стресса.
Por outras palavras, se deseja que uma mulher se sinta entusiasmada pela ideia de dormir consigo para o resto da vida, deverá agir como um companheiro de equipa no que diz respeito às questões que afectam os seus níveis de stress.
Образованная женщина в большей степени способна позаботиться о себе, сделать информированный выбор и принести больше пользы своему сообществу.
Uma mulher educada é mais capaz de tomar conta de si, de escolher com conhecimento de causa, e de ampliar a sua contribuição para a comunidade.

Возможно, вы искали...