затем русский

Перевод затем по-португальски

Как перевести на португальский затем?

Примеры затем по-португальски в примерах

Как перевести на португальский затем?

Простые фразы

Я ловлю рыбу, а затем её отпускаю.
Eu pego os peixes e depois os solto.
Затем он побежал к стаду, выбрал лучшего, нежного теленка и отдал слуге, который быстро приготовил его.
Depois correu ao rebanho, escolheu o melhor novilho e entregou-o a um servo, que se apressou em prepará-lo.

Субтитры из фильмов

Сейчас мы это исправим, а затем разберёмся и с остальным.
Vamos fazer isso agora, e o resto se seguirá.
Затем и другой немец падает.
E outro alemão é abatido.
Затем, ночью ожерелье исчезнет, а их увидят вблизи миссис Поттер. - Догоняешь?
Nessa altura alguém os viu perto do quarto da Sra Potter nessa noite.
Затем - по дороге Августина, вот здесь.
Depois metes pela estrada Augustine.
Затем он постарается вывернуться, а вы должны его удержать.
Segue-se um braço enrolado, uma ponte.
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
Agora golpe de cabeça à Arpin, seguido de ponte com repetição.
Подбирает людей, затем сбегает с их вещами.
Dá boleia às pessoas e rouba-as. Que jogada suja.
Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
Pus-lhe um olho negro e atei-o a uma árvore em troca do carro.
Затем, жена мистера Дарроу.
Depois, a Darrow.
Не затем ли, что ты ненавидел её не меньше, чем Роберта?
Não foi porque a odiavas tanto como odiavas o Robert?
Не затем ли, что ты и с ней хотел посчитаться?
Não foi porque também querias ajustar contas com ela?
Затем, что ты хотел посмотреть, как её вздернут за убийство Роберта?
Porque a querias ver enforcada pela morte do Robert?
Сначала Вы роняете оливку, затем я сажусь на шляпу. Одно к одному, идеально.
Deixa cair a azeitona e eu caio em cima do chapéu.
Затем наступила тишина.. более устрашающая, чем канонада..
Então caiu um silêncio mais aterrador que o troar do canhão.

Из журналистики

Они скупили старые облигации за часть их номинальной стоимости, а затем использовали судебный механизм, чтобы попытаться заставить Аргентину оплатить их по полному номиналу.
Compraram os títulos antigos por uma fracção do seu valor nominal; depois serviram-se do contencioso para tentarem forçar a Argentina a pagar 100 cêntimos de dólar.
Затем, в октябре 1994 года, США и Северная Корея заключили рамочное соглашение о замораживании ядерной программы Северной Кореи.
Depois, em Outubro de 1994, os EUA e a Coreia do Norte celebraram um quadro acordado para congelar o programa nuclear da Coreia do Norte.
Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана.
Depois, em Novembro de 2004, em negociações com representantes europeus, o Irão concordou em suspender o enriquecimento nuclear.
Данное исключение объяснялось сначала Второй мировой войной, а затем послевоенным восстановлением Европы и Японии, а также быстрым экономическим ростом в США.
Esta excepção justifica-se, em primeiro lugar, pela Segunda Guerra Mundial e, em seguida, pela reconstrução pós-guerra da Europa e do Japão, bem como pelo rápido crescimento económico dos Estados Unidos da América.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
Para muitos norte-americanos, a eleição demonstrou o melhor sobre o país, apenas para ser sucedido pelo triste processo familiar de retirar heróis dos seus pedestais.
Недавно, я ездил в Конакри, столицу Гвинеи, вместе с президентом Франции Франсуа Олландом, а затем посетил Масенту, сельский район в лесистой части страны, недалеко от места первоначальной вспышки.
Recentemente, viajei para Conacri, a capital da Guiné, na companhia do presidente francês François Hollande, e depois visitei Macenta, um distrito rural na região florestal do país, perto de onde começou o surto.
Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения.
A junta assumiu então a autoridade legislativa, bem como o poder de formar uma assembleia constituinte e o veto proposto para disposições constitucionais.
Бадини был снова назначен на пост после революции, а затем получил выговор в ноябре 2011 года, после столкновений полиции и протестующих, в результате которых 40 протестующих погибли.
Badiny foi reconduzido depois da revolução, mas foi depois repreendido em Novembro de 2011, após confrontos entre manifestantes e a polícia que provocaram a morte a mais de 40 manifestantes.
Затем Республиканская была захвачена коалицией религиозных и рыночных фундаменталистов, затем укреплена неоконсерваторами, что увело ее к ультраправой крайности.
Depois o Partido Republicano foi capturado por uma coligação de fundamentalistas religiosos e mercantilistas, reforçados mais tarde por neoconservadores que se aproximaram da extrema-direita.
Затем Республиканская была захвачена коалицией религиозных и рыночных фундаменталистов, затем укреплена неоконсерваторами, что увело ее к ультраправой крайности.
Depois o Partido Republicano foi capturado por uma coligação de fundamentalistas religiosos e mercantilistas, reforçados mais tarde por neoconservadores que se aproximaram da extrema-direita.
Затем, 11 сентября 2001 года, в США произошли крупные теракты - трагическое развитие, которое как то сумело катализировать прогресс.
Então, em 11 de setembro de 2001, os Estados Unidos foram atingidos com grandes ataques terroristas - um trágico desenvolvimento que, de alguma forma, catalisou o progresso.
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Aqueles que no Tesouro dos EUA foram responsáveis por terem falhado redondamente na gestão da crise na Ásia Oriental, converteram as descidas em recessões e as recessões em depressões.
Затем, внезапно серьезно, и в сопровождении человека, которого я вижу в первый раз, и кто, оказывается Кристофером Стивенсом, молодым послом США в Ливии, который будет убит спустя чуть больше года, она уводит Джибриль к своей свите на беседу.
De seguida, e repentinamente séria e acompanhada por um homem em quem reparo pela primeira vez e que é J.Christopher Stevens, o jovem embaixador da Líbia que será assassinado passado pouco mais de um ano, conduz Jibril à sua suite para uma entrevista.
Затем в ноябре военный прокурор НПС назвал своего бывшего заместителя премьер-министра Али аль-Иссави главным подозреваемым.
Posteriormente, em Novembro, o promotor de justiça militar do CNT apontou o seu próprio ex-vice-primeiro-ministro, Ali al-Issawi, como principal suspeito daquele crime.

Возможно, вы искали...