игра русский

Перевод игра по-португальски

Как перевести на португальский игра?

игра русский » португальский

jogo representação partida jogo de azar interpretação grupo

Примеры игра по-португальски в примерах

Как перевести на португальский игра?

Простые фразы

Это игра слов.
Isto é um jogo de palavras.
Какая твоя любимая игра?
Qual é o seu jogo favorito?
Когда начинается игра?
Quando o jogo começa?
Какая захватывающая игра!
Que jogo excitante!
Мне не нравилась эта игра до тех пор, пока я не начал выигрывать.
Eu não gostava desse jogo, até que comecei a ganhar.
Какая твоя любимая игра?
Qual é o teu jogo favorito?
Какая у тебя любимая настольная игра?
Qual é o seu jogo de mesa favorito?
Тебе не нравится эта игра.
Você não gosta deste jogo.
Игра не стоит свеч.
Sai mais cara a mecha que o sebo.
Когда начинается игра?
Quando começa o jogo?
Игра окончилась вничью со счётом 1:1.
O jogo terminou empatado em 1X1.
Сегодняшняя игра - решающая.
O jogo de hoje é definitivo.
Ему не понравилась эта игра.
Ele não gostou desse jogo.
Игра та же самая.
O jogo é o mesmo.

Субтитры из фильмов

Это новая игра в солдатиков с искусственными руками.
É uma coisa muito diferente, os soldados com os seus braços artificiais.
Игра?
Jogar!
В пятницу игра не состоялась, мы слушали ее по радио.
Na Sexta-feira não houve jogo. Choveu e ouvimos pelo rádio.
Вот безобразница! Такая игра!
Que chatice, assim já não dá para jogar mais.
Неплохая игра для экспромта.
Não foi uma má actuação, dado que nem sequer houve ensaios.
Эта вульгарная игра не стоит моего внимания.
Esse jogo é inferior à honra.
Разве это игра?
Você não tem mão nenhuma! Obrigado!
Хватит, игра закончена.
A piada já acabou, Ayrab!
Это такая игра.
Era um jogo.
Итак, когда же началась эта игра?
Vejamos, quando começa o jogo?
Подумаешь, игра была равная.
Qual 32-8 qual quê? Foi um jogo renhido.
Вся игра была подстроена.
O jogo estava tão encenado como uma peça de teatro.
Я поняла, всё та же игра. Гонишь меня, надеясь, что я останусь.
Já compreendo a comédia a tentar que eu me vá embora para que seja o bastante estúpida e deseje ficar.
Она имела право развлекаться, не так ли? Любовь для нее была всего лишь игра.
Tinha direito a divertir-se, não tinha?

Из журналистики

Его игра была интригующей.
Nós já éramos um grande apoiante dos seus esforçosno Instituto da Terra da Universidade Columbia e sentimos que seria de grandevalor tê-lo focado nas necessidades dos países pobres.
Однако игра слов никуда не приведет Индию.
Mas os jogos de palavras não levarão a Índia a lado algum.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам.
Desempenhar o papel de pacificador servir-lhe-ia bem em todos os aspectos.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития.
Para entender como isto se desenrola é necessário um novo paradigma de desenvolvimento rigoroso.
Подходящая метафора - это игра Скрэббл: Товары и услуги производятся завязывая производственные потенциалы - входы, технологии и задачи - так же, как из букв складываются слова.
Um jogo de Scrabble constitui uma metáfora apropriada: os bens e serviços são criados se juntarmos capacidades produtivas - materiais, tecnologias, e tarefas - do mesmo modo que as palavras são feitas por juntarmos letras.
Долговая реструктуризация - это не игра на нулевой результат.
A reestruturação de dívidas não é um jogo de soma nula.

Возможно, вы искали...