ия | им | мяч | мля

имя русский

Перевод имя по-португальски

Как перевести на португальский имя?

Примеры имя по-португальски в примерах

Как перевести на португальский имя?

Простые фразы

Его имя мне кажется русским.
Seu nome me parece russo.
Хельга - шведское имя.
Helga é um nome sueco.
Тереза - это португальское имя.
Teresa é um nome português.
Жаклин - это французское имя.
Jacqueline é um nome francês.
Мальчик вырезал своё имя на дереве.
O menino gravou o seu nome na árvore.
Его имя арабского происхождения.
Seu nome é de origem árabe.
Кто-то назвал моё имя, но я не видел, кто это был.
Alguém chamou meu nome, mas eu nem vi quem era.
Его имя очень трудно вспомнить.
É muito difícil lembrar o nome dele.
Его имя очень трудно вспомнить.
É muito difícil lembrar o seu nome.
Не произноси имя той женщины в этом доме.
Não diga o nome daquela mulher dentro desta casa.
Я забыл имя твоего брата. Как его зовут?
Eu esqueci o nome do seu irmão; como ele se chama?
У него смешное имя.
Ele tem um nome engraçado.
Моё полное имя - Рикардо Вернаут-младший.
Meu nome completo é Ricardo Vernaut Junior.
Том неправильно произносит моё имя.
O Tom pronuncia o meu nome errado.

Субтитры из фильмов

Согласно моим записям, ваше имя Вера.
De acordo com as minhas notas, o seu primeiro nome é Vera.
Свое имя, дом, маму и папу.
O teu nome, onde é a tua casa, quem são a tua mãe e o teu pai.
Во имя Отца и Сына и Святого духа.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, ámen.
Как Ваше имя?
Como se chama?
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
O Shapeley gosta delas com charme.
У тебя же есть имя, не так ли?
Tens um nome, não tens?
Ага, у меня есть имя.
Sim, tenho.
Как Ваше имя?
Como se chama?
Как Ваше имя?
Sim. Como se chama?
Это его имя?
É esse o nome dele?
Что, во имя.
Mas que raio.
Мистер. - 3абыл ваше имя.
Esqueci de perguntar o seu nome.
Ее имя Тремонт. Тремонт?
Não vou arriscar.
Ведь наше неприкосновенное имя может попасть в газеты.
O nosso bom-nome pode aparecer nos jornais.

Из журналистики

Их выбор определит не только имя следующего президента, но и, возможно, решит судьбу Центрального банка Бразилии (ЦББ), а значит, траекторию макроэкономического развития страны.
Seus votos irão não somente decidir quem será o próximo presidente, mas também determinar o futuro do Banco Central do Brasil (BCB) e, consequentemente, a trajetória macroeconômica do país.
Когда доказательства настолько ясны, как в случае с вакцинами, а последствия настолько тяжелые, у правительства есть все надлежащие полномочия, фактически обязательство для того, чтобы действовать во имя общественной безопасности.
Quando as provas são tão evidentes como é o caso relativamente às vacinas (e quando as consequências são tão graves), o governo tem autoridade reconhecida (e mesmo obrigação) para tomar medidas em nome da segurança pública.
После того как этих режимов не стало, обе страны начали бороться против тех же сил, пропагандируя насилие и террор во имя религии во всем мире.
Assim que esses regimes foram retirados, ambos os países começaram a lutar contra as mesmas forças, promovendo a violência e o terror por todo o lado em nome da religião.
Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск.
Agora, pela primeira vez, um Jesuíta tornou-se papa - e reforçou a novidade, ao assumir o nome, bastante pouco Jesuíta, de Francisco.
Аналогично, в начале Рамадана, король Саудовской Аравии Абдалла, который также является Хранителем Двух Святынь, сделал мощное заявление, требуя отлучить от исламской веры тех, кто пытается извратить ее во имя политики.
Da mesma forma, no início do Ramadão, o Rei Abdullah da Arábia Saudita, que também é o guardião das duas mesquitas sagradas, fez uma declaração poderosa a reclamar a fé do Islão daqueles que querem pervertê-lo em nome da política.
Если пройтись по новостям за каждый день, вы найдете истории терроризма и насилия, совершенные во имя ложного понимания той или иной религии.
Percorramos o resumo noticioso de qualquer dia e encontraremos histórias de terrorismo e violência perpetrados em nome de uma visão falsa da religião.
Экстремисты оправдывают убийство во имя Бога.
Os extremistas justificam matar em nome de Deus.