k | Ш | Щ | ж

к русский

Перевод к по-португальски

Как перевести на португальский к?

К русский » португальский

Ka

Примеры к по-португальски в примерах

Как перевести на португальский к?

Простые фразы

Станция находится к западу от гостиницы.
A estação fica ao oeste do hotel.
Всё, что тебе нужно, - присоединиться к нам.
Tudo que você precisa é juntar-se a nós.
Он обратился к нам за помощью.
Ele se dirigiu a nós para pedir ajuda.
Боб привык к тяжёлой работе.
Bob está acostumado ao trabalho pesado.
Если вы не боитесь ожечься о крапиву, то пойдёмте по узкой тропинке, ведущей к флигелю, и посмотрим, что делается внутри.
Se vocês não têm medo de se queimar na urtiga, então vamos pela estreita vereda que conduz à casa dos fundos, e olhemos o que se passa lá dentro.
Это показывает его любовь к своей семье.
Isto demonstra a profundeza do seu amor para com sua família.
Он сказал, что придет, к тому же он сказал, что придет с радостью.
Ele disse que viria, e mais, ele disse que estava contente.
Этот галстук хорошо подходит к твоей рубашке.
Essa gravata combina bem com tua camisa.
Бразильские войска приготовились к атаке.
O exército brasileiro preparou-se para o ataque.
Бразильские войска приготовились к атаке.
O exército brasileiro se preparou para o ataque.
Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.
Irei direto ao essencial. Estás despedida.
Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.
Irei direto ao ponto. Você está despedido.
Солдаты готовы к бою.
Os soldados estão prontos para a batalha.
Для того чтобы быть педагогом, надо иметь подход к детям.
Para ser pedagogo é preciso levar jeito com as crianças.

Субтитры из фильмов

Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Eu não vou regresar para uma vida ou um trabalho que goste ou familia ou amigos ou até um ex-namorado, e o que ganho com isso é tu ficares triste com isto.
Не знаю, как отнесутся к этому другие девчонки, но я не против. Здорово.
Eu não sei o que é que as outras raparigas pensam, mas por mim tudo bem.
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
Eu simplesmente empurrei-a um pouco contra a cama, na brincadeira, como pretendendo que a queria assustar.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
O céu foi da escuridão à luz, e parecia que estava a arder, tal como a Victoria tinha dito.
Под конец она была все ближе к лагерю.
E no fim, já muito perto da colónia.
Вы должны пригласить его к нам на чай.
Deve pedir-lhe para se juntar a nós para o chá.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
Se a seda artificial é demasiado pegajosa em cima dos 'collants', e se os vestidos sem manga em 'Crimplene' me fazem parecer uma bibiotecária - obrigada, Valerie - então eu realmente só tenho o azul gêlo em 'Lurex' e esse ainda está na limpesa a sêco.
К этой семье у меня особенное отношение.
Oh, eu tenho um fraquinho pelos Antoines.
Другие ребята пьют сок и едят печенье. Хочешь к ним присоединиться?
Então, as outras crianças estão a beber um pouco de sumo, e biscoitos, querem juntar-se a eles?
К тому времени ребёнок уже появится. Копна чёрных кудряшек и всё такое.
Então já terá tido este bébé, com cabelo preto encaracolado e tudo.
Закройте рот, не кричите и прижмите подбородок к груди.
Boca fechada, nada de barulho, e o seu queixo no peito.
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Já conduzia, 2 anos antes disso, mas prefiro manter as coisas arrumadas.

Из журналистики

Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
Mas, primeiro, devem antecipar os necessários requisitos de financiamento, que rapidamente ultrapassarão as actuais capacidades dos governos e doadores internacionais, e agir agora para activar novas e fiáveis fontes de financiamento.
Привлечение даже небольшой части активов, принадлежащих инвестиционным организациям, государственным инвестиционным фондам и государственным пенсионным фондам, могло бы привести к существенному увеличению финансирования развития.
Atrair uma fracção apenas dos activos detidos por investidores institucionais, fundos soberanos, e fundos públicos de pensões poderia impulsionar substancialmente o financiamento do desenvolvimento.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
A realidade mais desconcertante é que a existência de uma oferta mais generosa em termos de políticas de protecção social não se traduz numa redução das disparidades a nível de saúde.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
De facto, os Estados-providência modernos estão longe de terem abolido as desigualdades sociais, apresentando desigualdades a nível do acesso aos recursos materiais e humanos que continuam a originar vidas altamente díspares entre os seus cidadãos.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно.
A igualdade em termos de acesso aos cuidados de saúde não é suficiente.
Некоторые призывают к созданию некоторого кибер-эквивалента договоров о контроле над вооружениями.
Algumas pessoas defendem a existência de um equivalente cibernético aos tratados formais de controlo de armas.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Olhando para o futuro, o Banco deveria adoptar a mesma abordagem para os direitos dos LGBT e fazer das protecções jurídicas para a orientação sexual e identidade de género uma condição para os países receberem empréstimos.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Ao ambicionarem protecções semelhantes para as pessoas LGBT, o investimento e ajuda internacionais podem melhorar o desempenho económico e fortalecer o respeito pelos direitos humanos básicos.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Foi um aliado indispensável do Ocidente na luta contra o terrorismo Islâmico, culminando na operação militar da Etiópia na vizinha Somália em 2006.
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
A grande mancha na reputação de Meles será sempre a sua intolerância à oposição.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno.