карандаш русский

Перевод карандаш по-португальски

Как перевести на португальский карандаш?

карандаш русский » португальский

lápis pastel lapis

Примеры карандаш по-португальски в примерах

Как перевести на португальский карандаш?

Простые фразы

Где книга и карандаш?
Onde estão o livro e o lápis?
Чей это карандаш?
De quem é este lápis?
Твой карандаш лучше моего.
O teu lápis é melhor que o meu.
Дайте мне красный карандаш.
Dê-me o lápis vermelho.
Мария куда-то заныкала мой любимый карандаш.
Maria perdeu meu lápis favorito.
Дай мне красный карандаш.
Dê-me o lápis vermelho.
Его карандаш заточен.
O lápis dele foi apontado.
Его карандаш заточен.
Seu lápis foi apontado.
Где мой механический карандаш?
Cadê a minha lapiseira?
На столе лежит карандаш, ластик и несколько листков бумаги.
Em cima da mesa está um lápis, uma borracha e algumas folhas de papel.
Карандаш голубой.
O lápis é azul claro.

Субтитры из фильмов

Я хожу в вуз. Кто-нибудь хочу купить карандаш?
Alguém quer comprar um lápis de papel?
Даже карандаш не заточен!
Não tenho uma pena.
Возьми карандаш и записывай.
Sim, será melhor que tomes notas.
Не могу найти карандаш.
Pode voltar a ligar?
Я хотела все записать, но не смогла найти карандаш.
Eu teria tomado nota, mas não encontrei um lápis.
Карандаш и бумагу, быстро.
Arranje-me um papel e lápis depressa. - Para quê?
Угу. Подержи, дайте мне карандаш.
Dá-me um lápis.
У моей сестры жёлтый карандаш.
A minha irmã tem um lápis amarelo.
У меня нет библии, но есть карандаш.
Não tenho a bíblia, mas tenho um lápis.
Завтра будут обыски в камерах. И тот, у кого найдут карандаш, будет расстрелян.
A partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado.
Вы отдадите свой карандаш?
Vai entregar o seu?
Карандаш.
Lápis?
Это наш карандаш.
É o nosso lápis.
Представь: я сижу на этом стуле за рабочим столом. Вот стол. Со стола падает карандаш, я тянусь вниз, чтобы его достать, и.
Imagina que estou sentado na cadeira por trás da secretária, e que um lápis cai da secretária para o chão e que me debruço para o apanhar.

Возможно, вы искали...