консульство русский

Перевод консульство по-португальски

Как перевести на португальский консульство?

консульство русский » португальский

consulado

Примеры консульство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский консульство?

Простые фразы

Где консульство Греции?
Onde é o consulado da Grécia?

Субтитры из фильмов

Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
O testemunho do Imediato deixou claro que a vossa nave não cumpria ordens do Comando da Frota Estelar, nem do Conselho, para tal missão de espionagem.
В Токио и Белграде были анти-драконианские беспорядки, и драконианское консульство в Хельсинках было сожжено до тла.
Tem havido motins anti-Draconianos em Tóquio e Belgrado, e o Consulado Draconiano em Helsínquia foi completamente queimado.
Пойдете в Американское консульство, и все им расскажете.
Conta tudo. - Aonde vais?
Посольство, германское правительство, консульство.
A embaixada, o governo alemao, o consulado.
Мой менеджер сейчас идет в американское консульство.
O meu agente vai a caminho do Consulado americano.
Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования.
O pessoal do nosso Consulado e eu próprio seremos sempre vítimas de perseguições.
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
Devemos por a hipótese do alvo deles ser o Consulado Inglês, e devemos aumentar os guardas na parada esta semana.
Через несколько недель консульство Женовии устраивает ежегодный бал.
Daqui a umas semanas, vamos ter um baile anual.
Вы пришли в колумбийское консульство с планом нападения на партизан.
Foi ao Consulado Colombiano com um plano de atacar as guerrillas.
Он разнёс Американское консульство. Бегает по всей Европе.
Destruiu um consulado americano e anda em fuga na Europa.
Мы должна позвонить в главное консульство.
Devíamos chamar o presidente. - Boa ideia.
Уже давно. Нас назначили в консульство в Шанхае.
Fomos os dois colocados no consulado em Xangai.
Звоните в албанское консульство.
Liga ao Consulado Albanês. Vê se nos podem mandar. um tradutor.
Большое спасибо. Короче, допустим, мальчик родился в Китае. У него нет документов, мы идём в консульство, рассказываем все.
Presumindo que o rapaz nasceu na China, mesmo que não tenha papéis, vamos ao Consulado, contamos-lhes a história, ele diz-lhes o nome dele, eles verificam, depois emitem um documento de viagem na China e mandam-no para casa.

Из журналистики

Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.
Se Wang Lijun, o ex-comissário da polícia de Chongqing e forte aliado de Bo Xilai, não temesse pela sua vida e não tivesse fugido para o consulado dos Estados Unidos em Chengdu, Gu ainda estaria a ajudar Bo a governar a cidade.
Ван знал о жестокости китайской системы и, без сомнения, понимал, что после ссоры с Гу и Бо консульство США будет единственным местом, где он сможет быть в безопасности.
Dada a sua familiaridade com a brutalidade do sistema chinês, Wang, entendeu sem sombra de dúvida que, após ter-se desentendido com Gu e Bo, o consulado dos EUA poderia ser o único lugar onde ele se sentiria em segurança.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Assim como na sua comunicação sobre a destruição dos templos Sufistas, negou qualquer envolvimento no ataque ao Consulado dos EUA, mas reafirmou a gravidade do insulto contra o Profeta que putativamente o teria despoletado.

Возможно, вы искали...