что | то | ко | ВТО

кто русский

Перевод кто по-португальски

Как перевести на португальский кто?

кто русский » португальский

quem o quê o que

Примеры кто по-португальски в примерах

Как перевести на португальский кто?

Простые фразы

Кто покупает такое искусство?
Quem compra este tipo de arte?
Кто написал эту книгу?
Quem escreveu este livro?
Она услышала, как кто-то звал на помощь.
Ele ouviu alguém chamando por ajuda.
Кто ищет, тот найдет.
Quem procura encontra.
Ты знаешь, кто она?
Você sabe quem é ela?
Кто-то стоит за стеной.
Tem alguém atrás da parede.
Кто попробует это дело?
Quem vai provar isso?
Кто-то открыл дверь.
Alguém abriu a porta.
Кто-то наступил мне на ногу в поезде.
Alguém pisou-me o pé no comboio.
Я забыл, кто это сказал.
Eu esqueci quem disse isso.
Кто бросил камень в мою собаку?
Quem jogou uma pedra no meu cachorro?
Кто автор этой книги?
Quem é o autor desse livro?
Кто эта девочка?
Quem é essa menina?
Кто может сделать эту работу?
Quem pode fazer este trabalho?

Субтитры из фильмов

Кто-нибудь узнает это?
Era tudo o que tinhamos. Alguém reconhece isto?
Кто-то, очевидно, не любит меня, и они пытаются меня подставить.
Alguém obviamente não gosta de mim, e estão a tentar tramar-me.
Кто-то меня подставил.
Alguém me tramou.
Я не знаю, кто это сделал.
Eu não sei quem o fez.
Кто хочет чтобы мы ребята ушли отсюда?
Quem é que quer que vocês vão embora?
Кто же еще мог оставить здесь копье?
Quem mais poderia ter daixado ali a lança?
Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это?
Para além da produção, quem o poderia ter feito?
Однако ты забываешь о том кто здесь с тобой, сейчас, и ты отворачиваешься от меня.
Mas tu estás-te a esquecer de quem está aqui por ti agora, e estás-me a virar as costas.
Прошло много времени с тех пор, как у меня кто-то был, но я.
Já faz algum tempo que não estou com ninguém, mas eu.
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Espero que elas apanhem alguma coisa.
Если тут кто-то и есть мы его не увидим.
Se há alguém por aqui, nós o veriamos.
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
Parece que toda a gente no acampamento está convencida que eu fui a pessoa que a magoou.
И в какой то момент пока я изучал ее, кто-то смотрел на меня.
Quando eu estava a ver aquilo, alguém estava a observar-me. Era uma pessoa.
Они сказали мне это сделать. Кто они?
Quem são eles?

Из журналистики

В 2006 году президент Олусегун Обасанджо, потом президент Нигерии, были одними из первых, кто так поступил.
Em 2006, o Presidente Olusegun Obasanjo, então Presidente da Nigéria, foi um dos primeiros a fazê-lo.
И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
E o número total de pedidos de asilo daqueles que chegam à Austrália por qualquer via é apenas uma pequena fracção do número que a Europa, os Estados Unidos e o Canadá enfrentam todos os anos.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
As crianças, talvez mais que quaisquer outros, precisam da protecção conferida pelos direitos - e os EUA deveriam fornecer ao mundo um exemplo marcante do que isso significa.
Поэтому, если кто и должен уйти, так это Германия, а не Италия.
Portanto, se alguém tiver que sair, deveria ser a Alemanha, e não a Itália.
Но надвигающийся водяной кризис все труднее игнорировать - особенно тем, кто уже ощущает его результаты.
No entanto, a crise hídrica iminente está a tornar-se cada vez mais difícil de ignorar, especialmente por parte de quem já sente os seus efeitos.
Те, кто родился в этот 19-летний период - с 1945 по 1964 гг. - были частью крупнейшего, самого процветающего, самого образованного и, некоторые говорят, самого избалованного и снисходительного поколения, которое существовало в мировой истории.
As pessoas que nasceram durante este período de 19 anos (entre 1945 e 1964) faziam parte da maior, mais próspera, mais bem-educada e, poder-se-á dizer, mais mimoseada e indulgente geração que o mundo alguma vez viu.
Сильное неравенство также существует и в городах, в основном между теми, кто имеет хукоу (прописку), и мигрантами, у которых ее нет.
Também existem desigualdades gritantes nas próprias cidades, principalmente entre aqueles que possuem um hukou (uma entrada no sistema Chinês oficial de registo predial) e os migrantes que não o possuem.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
Um imposto sobre os bens imóveis incidiria sobre os que mais beneficiam da vida nas cidades.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Вопрос заключается в том, кто его сменит.
A única questão é saber quem irá substituí-lo.
Однако он - как и многие другие, кто разделял такое же мнение - были неправы.
Esse funcionário, porém (e muitos outros que partilhavam o seu ponto de vista), estava enganado.
Есть признаки того, что, независимо от того, кто победит на президентских выборах в ноябре, США могли бы провести вооруженную атаку, которая может принести гораздо больше разрушений, чем если бы Израиль действовал в одиночку.
E há sinais de que, independentemente de quem vencer as eleições presidenciais de Novembro, os EUA poderão levar a cabo um ataque armado, com um potencial de destruição muito maior do que se Israel actuasse individualmente.
Так что переговоры, возможно, скрывались не потому, что они не продвинулись достаточно, а потому, что кто-то хотел их сорвать.
Sendo assim, as negociações podem ter sido reveladas, não por terem avançado o suficiente, mas porque alguém quis sabotá-las.
Кто бы это мог быть?
Quem poderia ser?