лишь русский

Перевод лишь по-португальски

Как перевести на португальский лишь?

лишь русский » португальский

apenas somente salvo meramente exceto todavia simplesmente

Примеры лишь по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лишь?

Простые фразы

Через час старый год станет лишь воспоминанием.
Em uma hora o ano velho vai se tornar apenas uma lembrança.
Я всего лишь клиент.
Eu sou só um cliente.
Чек - это всего лишь документ.
Um cheque é apenas um documento.
Могу лишь ждать.
Eu somente posso esperar.
Могу лишь ждать.
Tudo o que posso fazer é esperar.
Я лишь выполнил свой долг.
Não fiz mais que o meu dever.
Я лишь хочу ясного ответа.
Quero apenas uma resposta clara.
Я лишь хочу, чтобы вы были счастливы.
Eu só quero que você seja feliz.
Я лишь хочу, чтобы вы были счастливы.
Eu só quero que vocês sejam felizes.
Для любви возраст и расстояние - всего лишь числа, не имеющие никакого значения.
Para o amor, idade e distância são meramente números sem valor nenhum.
Это лишь ещё один пример.
Isso é apenas mais um exemplo.
Я лишь хотел дать вам знать, что у меня свидание.
Eu só queria que você soubesse que eu tenho um encontro.
Я всего лишь начинающий.
Sou só um principiante.
Я хочу лишь одного.
Eu só quero uma coisa.

Субтитры из фильмов

Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
Eu penso, que nesta altura, É tudo jogos de mente.
Там всего лишь селёдка, но сестра Уинифред приготовила вам яйцо-пашот.
São arenques, mas a Irmã Winifred escalfou-lhe um ovo.
Керри, всего лишь сутки прошли после родов. Ваше давление пока не совсем в порядке.
Carrie, ainda não passaram 24 horas desde que deu à luz e a sua pressão sanguínea não está bem estabilizada.
Спрятать? - Всего лишь на несколько дней.
Escondê-lo?
Я всего лишь пошутил.
Divertia-me apenas.
Я не хотела, чтобы ты делал это. Я лишь сказала, что буду рада получить в подарок такое украшение.
Eu queria dizer que me oferecesses um igual a esse.
Всего лишь на какое-то время.
Isto não durará muito.
Скажите одно лишь слово, и вы меня никогда больше не увидите.
Mas não consigo ver o fogão. Diga a palavra e nunca mais me verá.
Это всего-лишь простая математика.
Bem, isto é uma questão matemática.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
Ele só fez uma simples pergunta.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
Quando alguém se aproveita de mim, não gosto de ter de pagar por isso.
Я всего лишь хотел сказать Вам.
Só queria dizer-lhe.
Он всего лишь работает над девушкой.
Está só a trabalhar naquela rapariga.
Мы всего лишь болтаем.
Estamos só a conversar.

Из журналистики

Изменение климата - вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах.
As mudanças climáticas não são uma questão partidária, e a política climática é essencialmente baseada no mercado.
В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса.
Na verdade, muitos consideram que a obsessão de Netanyahu pelo Irão não é mais do que uma manobra bem-sucedida para desviar a atenção da questão da Palestina.
И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
E o número total de pedidos de asilo daqueles que chegam à Austrália por qualquer via é apenas uma pequena fracção do número que a Europa, os Estados Unidos e o Canadá enfrentam todos os anos.
При объемах двухсторонней торговли, равных всего лишь 5 миллиардов долларов в год, экономические интересы России в Иране являются довольно скромными.
Uma vez que o comércio bilateral representa apenas cerca 5 mil milhões de dólares por ano, os interesses económicos da Rússia no Irão são bastante reduzidos.
Канцелярия президента является лишь одним из таких центров власти.
O gabinete do presidente é apenas um centro de poder.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Muitas operações cirúrgicas hoje consideradas rotineiras, incluindo substituições de articulações e Cesarianas, só podem ser executadas com segurança quando se têm antibióticos para prevenir infecções oportunistas.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Mas, ao receitar antibióticos em excesso e ao não levar até ao fim os tratamentos necessários, estamos a expor os germes à quantidade ideal de medicamento para encorajar a resistência.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região, e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas.
Несмотря на хорошо документированные недостатки психического здравоохранения в Америке, лишь немногие американские политики готовы заняться решением этого вопроса.
Apesar das bem documentadas falhas nos serviços de saúde mental norte-americanos, poucos governantes dos EUA estão preparados para abordar a questão.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением.
Sinceramente, apenas os navios policiais com armas leves, não os navios da Marinha do ELP, entraram em águas contíguas e territoriais do Japão.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль.
Privado de seus consagrados laços com a América, o Japão poderia desempenhar apenas um papel regional e global reduzido.
На саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества во Владивостоке в прошлом году был создан всего лишь анклав по развитию.
A cimeira da Cooperação Económica Asia-Pacífico em Vladivostoque, no ano passado, criou um mero enclave de desenvolvimento.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
Basta olharmos para a actual luta pelo poder, em vésperas das mudanças de liderança planeadas para o outono, ou para os números oficiais que mostram que os protestos rurais têm aumentado à mesma taxa que o PIB da China.
Действительно, такова политическая система Китая: продвигается лишь сильнейший.
Na verdade, o sistema político da China é de tal ordem que só os mais fortes avançam.

Возможно, вы искали...