любимый русский

Перевод любимый по-португальски

Как перевести на португальский любимый?

любимый русский » португальский

amor querido amante tesouro preferido predileto predilecto namorada favorito favorita doçura anjo amado

Примеры любимый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский любимый?

Простые фразы

Это мой любимый научный журнал.
Esta é a minha revista científica preferida.
Она почти каждый день пьёт безалкогольное пиво, потому что пиво - её любимый напиток, но каждый день употреблять алкоголь она не хочет.
Ela bebe cerveja sem álcool quase todo dia porque a cerveja é a bebida favorita dela, mas não quer beber álcool todos os dias.
Мой любимый сын.
Meu filho amado.
Зелёный - мой любимый цвет.
Verde é a minha cor favorita.
Кто твой любимый диджей?
Quem é o teu DJ favorito?
Я сломал свой любимый браслет.
Eu quebrei a minha pulseira favorita.
Какой твой любимый замок в Японии?
Qual é o teu castelo favorito no Japão?
Мой любимый музыкальный инструмент - флейта.
Meu instrumento musical favorito é a flauta.
Мой любимый спорт - футбол.
O meu esporte favorito é o futebol.
Кто ваш любимый поэт?
Quem é o seu poeta favorito?
Мой любимый цвет - оранжевый.
A minha cor favorita é laranja.
Мой любимый цвет - синий.
A minha cor favorita é o azul.
Не знаю почему, но мой любимый цвет - оранжевый.
Não sei o motivo, mas a minha cor favorita é laranja.
Мария куда-то заныкала мой любимый карандаш.
Maria perdeu meu lápis favorito.

Субтитры из фильмов

Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Minha querida! Não te zangues pelo teu amor estar longe.
Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Não te zangues pelo teu amor estar longe.
У тебя есть любимый тип?
Tens estilos favoritos?
Дени ведь не сказала вам, я любимый кузен Ребекки.
O Danny não lhe disse? Sou o primo favorito da Rebecca.
Любимый.
Querido.
Конечно, любимый.
Sim, claro, querido.
Любимый.
Oh, meu querido!
Любимый.
Oh, meu querido.
Как мой любимый репортер?
Como está o meu jornalista favorito?
Это не совсем мой любимый Париж!
Não é particularmente a minha amada Paris.
Если у вас есть любимый табак, я буду рад доставать его для вас.
Se tiver um tabaco favorito, terei prazer em encomendá-lo.
Альфредо, мой сынок! Любимый сынок!
Alma bendita da tua mãe!
У меня есть ваш любимый паштет.
Comprei o paté de que gosta.
Он больше не любимый.
Já não gosto.

Возможно, вы искали...