может русский

Перевод может по-португальски

Как перевести на португальский может?

может русский » португальский

possa pirilteiro estrepeiro

Примеры может по-португальски в примерах

Как перевести на португальский может?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Eu encontrei uma solução. Mas eu a encontrei tão rápido que não pode ser a solução correta.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Um pequeno fogo na floresta pode se espalhar facilmente e se tornar um grande incêndio rapidamente.
Вы, может быть, правы.
Você pode estar certo.
Это действительно может быть ошибкой.
Pode realmente ser um erro.
Какао может быть очень горьким.
O cacau pode ser muito amargo.
Никто не может делать две вещи одновременно.
Ninguém pode fazer duas coisas ao mesmo tempo.
Дождь может пойти в любой момент.
Pode chover a qualquer momento.
Кто может сделать эту работу?
Quem pode fazer este trabalho?
Он может играть на пианино, флейте, гитаре и других музыкальных инструментах.
Ele sabe tocar piano, flauta, violão etc.
Вера может свернуть горы.
A fé pode mover montanhas.
Говорят, что свекольный сок может снизить кровяное давление.
Dizem que suco de beterraba pode diminuir a pressão sanguínea.
Она обладает уникальным стилем, который она не может определить.
Ela tem um estilo próprio que nem ela sabe definir.
Может быть, мы его найдём.
Talvez o encontremos.
Может быть, он придёт.
Talvez ele venha.

Субтитры из фильмов

Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo. Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
Espera. Eu pensei que poderiamos ter algo.
Может я помогу?
Queres que eu ajude?
Если я проиграю запись может попасть не в те руки.
Se eu não ganhar. A cassete pode acabar nas mãos erradas.
Там может что то быть.
Há ali qualquer coisa.
Ну, это не может нас остановить.
Bem, isto não nos pode parar.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Ela dizia que nem se lembrava o que tinha ido fazer lá fora.
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
A Carolina estava. ela não dizia muito, mas ela disse que esteve. estiveram a lutar. ela e o Johnny estiveram a lutar.
Может быть, в Ночь Гая Фокса?
Talvez na noite do fogo de artifício.
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Só tenho feito coisas sem mangas e pensei que talvez devesse começar a tricotar?
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
Ele está a lidar bem com isso, e consegue alimentar-se usando os pés, o que é uma exibição bastante talentosa.
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
Da mesma forma que todos os seres vivos mudam e evoluem, o Meyerismo não pode permanecer estático.
Вы можете чувствовать себя беспомощно. Вы можете чувствовать себя подавленно. Может казаться, что вы теряете над собой контроль, но помните, мы сильнее своей боли.
Podem sentir-se impotentes, podem sentir-se sufocados, podem sentir-se fora de controlo, mas lembrem-se que somos mais fortes do que o nosso Dano.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Tenho de falar com o meu filho, Cal. Porque não entramos e temos uma conversa civilizada?

Из журналистики

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Contudo, existe uma considerável desvantagem: O acordo poderá se desvantajoso para os exportadores dos países em desenvolvimento se a UE e os EUA não fizerem um esforço concertado no sentido de proteger os interesses destes intervenientes.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Este facto poderia exigir, em certa medida, a reformulação do sistema de protecção social, mas os esforços seriam, sem dúvida, compensados.
В дополнение к таким конкретным расходам, признание себя геем может привести к насилию, потере работы, отказу семьи, домогательству в школах и принуждению к вступлению в брак.
Além de tais custos concretos, ser homossexual pode causar violência, perda de emprego, rejeição familiar, assédio nas escolas e pressão para se casar.
Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Em princípio, e ao longo do tempo, poderia aparecer um governo nacional mais representativo, embora a ideia de realizar eleições daqui a 18 meses seja fantasiosa em qualquer cenário.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Mas chegar a um compromisso de acordo com estas condições pode revelar-se impossível.
Однако, хорошие новости заключаются в том, что угроза со стороны Исламского Государства на Ближнем Востоке и в остальном мире может быть резко снижена за счет устойчивых, согласованных действий.
As boas notícias, todavia, são que a ameaça colocada pelo Estado Islâmico ao Médio Oriente e ao resto do mundo pode ser dramaticamente reduzida através de uma acção sustentada e concertada.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями.
Os EUA estavam prestes a afundar-se no nacionalismo isolacionista, reforçado, talvez, por um sentimento de xenofobia.
В сегодняшнем мире существует полностью иная гонка: гонка за жизненно важными ресурсами Земли, которая может подорвать стабильность в ключевых регионах мира.
Hoje, acontece uma corrida muito diferente - uma corrida pelos recursos vitais da terra, que ameaça minar a estabilidade em regiões críticas do mundo.
Кроме того, воздействие экстремальной погоды на поставщиков зерна может поставить под угрозу их способность поддерживать поставки, с вытекающими последствиями для зависящих от импорта стран.
Em 2010, por exemplo, a Rússia impôs uma proibição às exportações de trigo, após uma seca severa.
Вырубка лесов может, таким образом, оказывать дестабилизирующее влияние на погодные условия, усиливая частоту и тяжесть экстремальных явлений, таких как наводнения и засухи.
Os danos resultantes para indústrias-chave e para o sector financeiro são claros.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Embora possa ser tentador ignorar governo e esperar por uma solução tecnológica fácil, o progresso credível e sustentável será difícil sem o envolvimento do sector público.

Возможно, вы искали...