можно русский

Примеры можно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский можно?

Простые фразы

Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Nós aprendemos o máximo possível sobre a cultura deles antes de visitá-los.
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?
Мне можно перекусить?
Posso dar uma mordidinha?
Язык можно использовать по-разному.
Pode-se usar a língua de diferentes formas.
Можно мне съесть этот апельсин?
Posso comer esta laranja?
Можно я съем этот апельсин?
Posso comer esta laranja?
Можно мне на минутку воспользоваться твоим словарём?
Posso usar o seu dicionário um minutinho?
Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее.
Tem gente cujo único propósito é ser o mais incômoda possível.
Если можно сказать, что тигр - это большая кошка, то можно сказать, что и кошка - это маленький тигр.
Se se pode dizer que o tigre é um gato grande, então é também possível dizer que o gato é um tigre pequeno.
Если можно сказать, что тигр - это большая кошка, то можно сказать, что и кошка - это маленький тигр.
Se se pode dizer que o tigre é um gato grande, então é também possível dizer que o gato é um tigre pequeno.
Как можно быть таким идиотом?
Como é possível ser tão idiota?
Благодаря самолётам можно оказаться в любом уголке мира за два-три дня.
Graças aos aviões, pode-se ir a qualquer lugar no mundo em dois ou três dias.
Из мусора можно сделать много красивых вещей.
Podem-se fazer muitas coisas bonitas a partir do lixo.
Любое целое число можно записать в виде дроби.
Todo número inteiro pode ser escrito como uma fração.

Субтитры из фильмов

Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
É. se as esmagares, podes fazer tipo uma pasta e fazeres dela uma panqueca.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
O Daniel é realmente, realmente porreiro, realmente uma pessoa doce, e é tão gentil. um espirito muito gentil, Acho que se pode dizer isso.
Можно, я останусь?
Não posso ficar?
Можно уже трубить в горн?
Posso tocar a corneta agora?
Как можно быть в порядке после такого?
Como pode alguém estar bem, depois de ver aquilo?
У одного рукава пальто совершенно пусты, другой суетится вокруг на этих деревянных ножках, если их вообще можно назвать ногами.
Um, com nada nas mangas do casaco, o outro a vaguear naqueles pés de madeira, se se lhes pode chamar isso.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Uma caçarola de leite-creme dificilmente é um crime alimentar.
Да, да, я просто. можно тебя на минутку?
Está. É que. Posso falar contigo?
Ещё как можно, Эдди.
Podes, sim, Eddie.
Можно?
Importas-te se eu.?
С ними можно было бы опознать братьев, но что насчёт самого вертолёта?
Isso pode identificar os irmãos, mas e o helicóptero?
Я узнаю, правда ли то, что сомнамбулу можно заставить совершать поступки, которые он никогда бы не совершил наяву и которые были бы ему отвратительны.
Agora saberei se é possível que se possa obrigar um sonâmbulo a cometer actos que jamais cometeria estando desperto, os quais abominaria. Se é verdade que se possa induzi-lo inclusivamente a assassinar alguém.
БРЭНДОН ХЕРСТ в роли Сэра Джорджа Кэйрю, держащегося как можно дальше от людских страданий и боли.
Sir George Carew estava sempre o mais longe possível da miséria e sofrimento.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.
De hoje em diante. pode dizer-se que este é o nascimento. de uma nação de mil anos.

Из журналистики

Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Seria impraticável tentar limitar todas as intrusões, mas pode-se começar pelos crimes e terrorismo cibernéticos que envolvem intervenientes não estatais.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
À medida que novos empréstimos vão estando em cima da mesa, deveriam ser tomadas medidas para garantir que os benefícios são os mais inclusivos quanto possível.
Более важно то, что Мелес сделал Аддис-Абебу на карте домом Африканского Союза, а также столицей, в которой можно обсудить на прагматичной основе самые большие проблемы Африки, обремененной колониальными обидами.
Mais importante, Meles colocou Adis Abeba no mapa como sede da União Africana, e como uma capital onde os piores problemas da África podiam ser discutidos de um modo pragmático, sem o fardo dos ressentimentos coloniais.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
Na verdade, embora os efeitos nocivos da desigualdade sejam de grande alcance, e imponham elevados custos sobre as nossas economias e sociedades, são em grande parte evitáveis.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Техническая информация, необходимая для их постройки, распространяется все шире, а их радиус действия увеличивается - некоторые из них, размещенные за пределами Евроатлантического региона, уже можно нацелить на европейские города.
O conhecimento necessário à sua construção está a propagar-se, e o seu alcance está a aumentar, fazendo com que alguns mísseis provenientes do exterior da região Euro-Atlântica já sejam capazes de atingir cidades Europeias.
Пора отыскать наилучшие способы преодоления этого искусственного водораздела и распространить их как можно шире.
É altura de procurar as melhores práticas para colmatar esta divisão putativa e de potenciá-las.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма.
Na verdade, a segunda conclusão que se pode retirar do encerramento do governo dos EUA traduz-se no quase desaparecimento de triunfalismo norte-americano.
Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Mas, dada a brutalidade do regime do presidente Bashar al-Assad, ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder a sua culpa.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Muitas operações cirúrgicas hoje consideradas rotineiras, incluindo substituições de articulações e Cesarianas, só podem ser executadas com segurança quando se têm antibióticos para prevenir infecções oportunistas.
Для борьбы с вирусом необходимы знания о его биологии, эпидемиологии и путях передачи, о лекарствах и вакцинах, которые потенциально можно против него применить.
O combate ao vírus requer conhecimento sobre a sua biologia, a epidemiologia da sua transmissão, e os medicamentos e vacinas que possam potencialmente ser usados contra ele.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região, e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas.
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Outros modelos inspiradores podem ser encontrados no Ruanda, em Moçambique e na Serra Leoa.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Lembro-me de trabalhar numa enfermaria pediátrica, quando era adolescente, e de ver crianças a morrerem de doenças como a poliomielite, o sarampo e o tétano - todas elas facilmente evitadas com vacinas.

Возможно, вы искали...