мо | ой | мор | Мон

мой русский

Перевод мой по-португальски

Как перевести на португальский мой?

мой русский » португальский

meu minha minhas meus

Примеры мой по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мой?

Простые фразы

Боб - мой друг.
Bob é meu amigo.
Мой отец живёт и работает в Токио.
Meu pai vive e trabalha em Tóquio.
Мой отец бреется в ванной.
Meu pai está se barbeando no banheiro.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
O meu avô morreu pouco depois do meu nascimento.
Мой номер телефона - 789.
O meu número de telefone é 789.
Мой младший брат ещё спит.
Meu irmão caçula ainda dorme.
Он мой друг.
Ele é meu amigo.
Мой дом похож на ваш.
Minha casa é como a sua.
Том мой друг.
Tom é meu amigo.
Мой муж зарабатывает сто тысяч долларов в год.
Meu marido ganha cem mil dólares por ano.
Мой муж зарабатывает 100,000 евро в год.
Meu marido ganha cem mil euros por ano.
Английский - не мой родной язык.
Inglês não é minha língua nativa.
Мой дом более комфортабельный, чем твой.
Minha casa é mais confortável do que a sua.

Субтитры из фильмов

Это мой друг Огди.
Este é o meu amigo Ogdee.
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee é um velho amigo meu do colégio.
Мой мальчик, мой мальчик!
O meu menino, o meu menino!
Мой мальчик, мой мальчик!
O meu menino, o meu menino!
Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил.
O meu filho Philip veio a correr, pelo corredor abaixo, e quase a atropelou.
Спасибо. Он мой сын, я сама разберусь.
É meu filho, eu trato do assunto.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
Nesse momento percebi que o meu pai nunca quis ter filhos.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение жизни - три оторванных пальца.
Não quero acabar como o meu pai. Sozinho num hospital sem nada para mostrar exceto três dedos a menos.
Мой сын на меня даже не смотрел!
O meu filho nem sequer olhou para mim.
Мой дом - самое безумное и шумное место в мире, а оглянешься иногда, и такое одиночество накатывает.
A minha casa é o lugar mais caótico do mundo, e às vezes olho em redor e sinto-me devastadoramente sozinha.
Мой начальник позвонил и сказал, чтобы мы попридержали льготное налогообложение на пару месяцев.
Bem, o meu chefe ligou a dizer que íamos suspender exonerações uns meses. Todas?
Мой муж ушёл.
O meu marido foi-se embora.
Боже ты мой.
Oh, meu Deus. O quê?
Мой блокнот.
O meu livro de apontamentos.

Из журналистики

Почти сразу, мой персонаж был ликвидирован.
Quase de imediato, a minha personagem foi eliminada.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRUXELAS - Há um ditado que diz, e é utilizado muitas vezes para interpretar as relações internacionais, que o inimigo do meu inimigo é meu amigo.
Однако планам моим суждено было поменяться, когда заболел мой отец.
Os meus planos mudaram, contudo, quando o meu pai adoeceu.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
Na minha confusão subsequente, inseri os documentos urgentes do meu patrão num caixote do lixo que, para mim, se parecia muito a uma caixa de correio.
Мой личный опыт, как сотрудника правительства и лица, не участвующего в работе международной НПО, связан в основном с областью сохранения мира и обеспечения безопасности, но я думаю, что уроки можно обобщить.
A minha experiência, tanto como alguém de dentro do governo, como pessoa alheia às ONGI, tem sido principalmente na área da paz e segurança, mas eu acho que as lições são generalizáveis.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
Quando regressar a Jerusalém, em breve, será a minha centésima visita ao Médio Oriente desde que deixei o cargo de ministro, a trabalhar para construir um Estado palestino.
Во время немецкой оккупации мой отец тоже был героической фигурой.
Durante a ocupação alemã, o meu pai também foi uma figura heróica.
На мой взгляд, Япония является именно такой страной.
Acredito que o Japão é esse género de país.
Кроме того, президент ЕЦБ Марио Драги, мой преемник, сделал четкий акцент на важность укрепления банковских балансов, настройки стратегий отдельных стран, а также совершенствования управления в еврозоне и ЕС в целом.
Além disso, o presidente do BCE Mario Draghi, meu sucessor, mostrou claramente a importância de reforçar os balanços patrimoniais dos bancos, ajustando as estratégias de cada país, e melhorando a governação na zona euro e na UE como um todo.
На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
Na minha opinião, as autoridades têm uma janela de três meses durante a qual ainda conseguirão corrigir os seus erros e reverter as tendências actuais.
Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
O meu filho vive em Illinois, não muito longe de Chicago, com a sua esposa e dois filhos.
Мой опыт сложно назвать уникальным.
As minhas experiências não são únicas.
Врачи сказали моим родителям, что для меня мало что можно было сделать, поэтому мой отец был готов к моим похоронам.
Os médicos disseram aos meus pais que pouco poderia ser feito por mim, e por isso o meu pai preparou-se para o meu funeral.
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
Talvez uma experiência se destaque em relação às outras.