мысль русский

Перевод мысль по-португальски

Как перевести на португальский мысль?

мысль русский » португальский

pensamento idéia ideia fio da meada

Примеры мысль по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мысль?

Простые фразы

У меня есть одна мысль.
Eu tenho uma ideia.
Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
A ideia numa me passou pela cabeça.
Благово спорил со мною горячо, но в то же время было заметно, что его волнует какая-то посторонняя мысль.
Blagovo estava discutindo comigo acaloradamente, mas ao mesmo tempo era perceptível que uma outra ideia o preocupava.
Эта мысль никогда мне на ум не приходила.
A ideia numa me passou pela cabeça.

Субтитры из фильмов

Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты?
Mete isto na cabeça, eu e o King Westley casámos.
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,..я мог аннулировать ваш брак?
Enquanto aqui estiveste. tratei da anulação do teu casamento.
Ваша первая разумная мысль.
É a primeira coisa sensata que diz.
Неплохая мысль.
Não era má ideia.
Улавливаю твою мысль, но я не из ревнивцев.
Já percebi. Estou rodeado de gente cómica!
Я уловил вашу мысль.
Já percebi.
Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.
Que boa ideia Moscovo surpreender-nos com uma mulher camarada.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Não lhe levo a mal não me pagar há dois meses, mas a ideia de dividir a minha conta bancária consigo, de dividir as minhas poupanças, é demais para mim.
Замечательная мысль.
Excelente ideia.
Мне невыносима мысль быть запертой в ящике стола.
Não suportaria ficar fechada numa gaveta.
Но потом я отогнал эту мысль. - Почему?
Ao princípio pensei que o Burns podia ter alguma coisa a ver com ela depois compreendi que as minhas suspeitas não tinham fundamento.
Нет, меня не выпустят. - Тоже мысль.
O Burns meter-me-ia em Alcatraz já amanhã.
Понимаете, мысль,...что художник может зависеть от покровительницы-меценатки, устарела.
A ideia de os artistas dependerem de uma benfeitora, Sra. Mãos-Largas, passou um pouco de moda.
Это разумная мысль.
A primeira observação sensata, hoje.

Из журналистики

Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Até a percepção de que o Irão possa desenvolver armas nucleares é prejudicial ao nosso interesse de segurança e nacional.
Реструктурирование программы по микроэкономике донесло бы до них намного более обнадеживающую - и более соответствующую действительности - мысль: даже сложные идеи, разработанные специалистами, доступны для понимания рядовыми образованными людьми.
Reestruturar os programas de microeconomia enviaria uma mensagem muito mais inspiradora - e precisa: até as ideias complexas desenvolvidas por peritos podem ser entendidas e aplicadas por leigos educados.
Именно это натолкнуло меня на мысль.
Foi isso que me deu a ideia.

Возможно, вы искали...