мягкость русский

Примеры мягкость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мягкость?

Субтитры из фильмов

Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Mais do que inteligência, precisamos de ternura.
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей. Сентиментальность, мягкость.
Mas o dr. McCoy tem uma plenitude de fraquezas humanas. sentimental, fraco.
Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил? К сожалению, моя воля не выкована из железа. Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня.
Infelizmente, meu querer. não é desapiedado como o de um tirano. e minha índole muitas vezes me foi prejudicial, eu sei.
Но больше всего в этих китах поражает не мягкость натуры, не сила, а их мозг.
Mas o mais espantoso não é nem a docilidade nem a violência, mas o cérebro.
Я тебе предоставила отличную возможноть отшить его, а ты проявила мягкость.
Dou-te a hipótese de te cortares, e tú, nada!
Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души.
Eu sei que na tua face vejo uma gentileza e delicadeza de espírito.
Чувствуешь. симметрию и мягкость её формы?
Sentes. a sua simetria, a suavidade da sua forma?
В нём есть мягкость, которую я не знал в жизни.
Tem uma ternura que nunca conheci em vida.
Потому что есть в нём мягкость.
Porque tem ternura.
За твоё мужество, за твою мягкость.
Pela tua coragem, pela tua doçura.
Что воспримет его мягкость за издевку. и решит, что он придурок. поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
Ia achar que ele a estava gozar com a sua índole doce e decidiria que ele era um parvalhão. Da mesma maneira que decidira que todos os homens eram parvalhões.
Слушай, они готовы отказаться от всех обвинений против тебя, в данных обстоятельствах они проявляют небывалую мягкость.
Eles estão dispostos a retirar todas as queixas o que é muito generoso, dadas as circunstâncias.
Они оценивают вашу мягкость и степень поддержки?
Dão-vos a nota pela gentileza e apoio?
Медицинская мягкость.
Clemência médica.

Возможно, вы искали...