набросок русский

Перевод набросок по-португальски

Как перевести на португальский набросок?

набросок русский » португальский

esboço carta náutica

Примеры набросок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский набросок?

Субтитры из фильмов

Это всего лишь набросок.
Não, não apague. Deixe-me ver primeiro.
Это набросок.
E um bom resumo.
Вы получили мой маленький набросок?
Recebeu o meu pequeno esboço?
С вашего позволения, я покажу вам один набросок.
Das Empresas MM. A passarmos a ideia à prática, organizemo-nos como negociantes.
Вы забыли свой набросок.
Deixou aqui o seu desenho.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок. Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Quando este estiver pronto, então vais preenchê-lo, e isso vai apagando o primeiro contorno o que significa que já não precisas dele porque agora já tens o preenchimento.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок. Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Quando este estiver pronto, então vais preenchê-lo, e isso vai apagando o primeiro contorno o que significa que já não precisas dele porque agora já tens o preenchimento.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок. Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Quando este estiver pronto, então vais preenchê-lo, e isso vai apagando o primeiro contorno o que significa que já não precisas dele porque agora já tens o preenchimento.
Вы показали всего лишь набросок плана.
Esboçou as linhas gerais.
Ну, это всего лишь набросок.
É apenas um esboço, mas.
Вот набросок.
Aqui está um esboço.
Это первый набросок!
Mas isso é um esboço, apenas.
Нужен набросок его портрета.
Podem mandar-nos um desenho.
Людвиг был убежден, что он оставил набросок его новой симфонии. На хранение брату Каспару. - Боже мой.
Ludwig achava que deixara o esboço da nova sinfonia. aos cuidados de seu irmão, Caspar.

Возможно, вы искали...