навек русский

Примеры навек по-португальски в примерах

Как перевести на португальский навек?

Простые фразы

И темна ночь не навек.
Apesar de ser escura, a noite não dura indefinidamente.

Субтитры из фильмов

Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек.
Pois. Dá-me os 40 mil e ficamos amigos.
Я бы давно схиму принял, в пещере бы навек поселился.
Eu há muito que me teria feito asceta e metido numa caverna.
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами, государь.
Como desejardes, Alteza.
Получишь любовную открытку от меня, и тебе навек п.ц!
Recebes uma carta de amor minha, estás tramado para sempre!
И я дам ее вам если вы пообещаете жениться на мне и стать моим навек!
E dar-te-ei o comprimido se prometeres casar comigo e seres meu para sempre!
И внученька моя, Анастасия, потеряна, ушла навек.
E a minha Anastasia, adorada neta, nunca mais a vi.
Рэйчел, слушай если ты уступаешь его мне, я буду твоей должницей навек.
Ouve, Rachel. se me deixares ficar com ele, fico a dever-te imenso.
Когда мы вернёмся, корабль будет плыть в Париж, а алмаз пропадёт навек.
Quando o ar das garrafas acabar, o barco já estará a caminho de Paris e o diamante terá partido para sempre.
Нужно забыть про это! Навек!
Nunca falaremos sobre isso.
Что если возможность любить утрачена навек?
E se a oportunidade para amar desapareceu para sempre?
Мой навек.
Sou tua, Jacques.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить навек этого принца и эту девушку священными узами брака.
Queridos irmãos, estamos reunidos aqui esta noite, nesta linda comemoração. para unir este príncipe e esta jovem no sagrado matrimónio.
Если у кого-либо из вас есть возражения против этого союза, говорите сейчас или навек смиритесь.
Se neste momento, alguém tiver algo contra a união destas duas pessoas, que fale agora ou cale-se para sempre.
Рекордная посещаемость ожидается сегодня, когда Секретариат попытается навек вписать свое имя в историю.
É esperado um recorde de espectadores hoje enquanto o Secretariat faz a sua aposta para a imortalidade nas corridas de cavalos.

Возможно, вы искали...