низкий русский

Перевод низкий по-португальски

Как перевести на португальский низкий?

низкий русский » португальский

baixo Sem Interesse vil sem interesse imundo desprezível baixa

Примеры низкий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский низкий?

Субтитры из фильмов

Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
Patife, cobarde, grosseiro!
Это низкий уровень сервиса.
É má gerência.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий.
Já te vi fazer golpes baixos a mulheres, mas este é mesmo o pior, o mais baixo, o mais vil.
Просто низкий, подлый, гулящий двухтонный обманщик этот твой слоняра!
Ele é um mentiroso.
Это слишком низкий показатель.
Demasiado baixo.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Quando reprogramámos os nossos sensores para um alcance extremamente baixo, a radiação não detectada apareceu, abaixo dos níveis normais de radiação mas definitivamente presente, e sem dúvida, resíduos do cometa.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
A testa baixa, sinónimo de estupidez.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
O Parmem possui a mais alta classe de habilidades psico-cinéticas, e o Alexander o mais baixo nas mesmas condições ambientais.
Низкий уровень активности.
Baixo nível de actividade.
Астрономически низкий, капитан.
Muito poucas.
Мои колени, которые много раз обнимал этот низкий человек.
Meus joelhos. tantas vezes abraçados, tão inutilmente. por este homem miserável que me deve tudo!
Он был высокий, низкий, худой, толстый?
Era alto, baixo, gordo, magro?
Стернн? Он просто низкий двуличный, подлый, вороватый, извращенный червяк!
Não é nada mais que um vil. traidor, vira-casacas. fraudulento e pervertido!
Это низкий бас, самый низкий бас в мире.
Ele é um baixo grave, o mais grave do mundo.

Из журналистики

В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
No século XIX, esta situação não seria de surpreender, tendo em conta que os níveis médios de rendimento eram baixos, a pobreza era generalizada e não havia segurança social.
В результате, многие геи имеют более низкий уровень образования, более низкую производительность, более низкую зарплату, более слабое здоровье и более короткую продолжительность жизни.
Como resultado, muitos homossexuais têm menos educação, menor produtividade, menores salários, saúde mais precária e uma esperança de vida mais curta.
Но у Испании был излишек бюджета и низкий коэффициент задолженности до кризиса, и она тоже находится в депрессии.
Mas a Espanha apresentava um excedente e um reduzido rácio de dívida antes da crise, e também se encontra em recessão.
Большую часть неподключенного населения составляют молодые люди и жители сельской местности, имеющие низкий уровень грамотности.
A população sem acesso à Internet era composta, na maioria, por jovens e habitantes das zonas rurais com baixos níveis de alfabetização.
Один из них - низкий уровень развития.
Um deles é o subdesenvolvimento.
В Сальвадоре дети из семей получателей имеют более низкий уровень отсева из школ; в Шри-Ланке они имеют более обширный доступ к репетиторам.
As crianças de famílias beneficiárias em El Salvador têm uma taxa de abandono escolar mais baixa; no Sri Lanka têm mais acesso a professores particulares.
Сейчас ДПЯ переизбрала действующего премьер-министра Есихико Ноду на пост своего председателя, несмотря на его очень низкий рейтинг народного одобрения.
O PDJ reelegeu agora o actual primeiro-ministro Yoshihiko Noda, como seu presidente, apesar da baixa taxa de popularidade que regista entre a população.
Но эта цель не может быть достигнута, если строительной отрасли и дальше будет диктоваться жилищная политика, направленная на низкий уровень дохода.
Mas esta meta apenas poderá ser alcançada se a indústria da construção for impedida de ditar a política habitação para agregados de baixos rendimentos.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Uma taxa mais baixa de imposto sobre sociedades enfraqueceria esta justificação.
Китай может опираться на политические реформы для повышения роста производительности труда; однако, учитывая относительно низкий инновационный потенциал, он будет бороться за то, чтобы догнать передовые технологии.
A China poderá ser capaz de confiar em reformas políticas para impulsionar o crescimento da produtividade; mas, com uma capacidade inovadora relativamente baixa, lutará para alcançar as tecnologias de vanguarda.
Опытные инвесторы, подобно разочаровавшимся избирателям, признают, что низкий темп экономического роста и высокий уровень безработицы, в действительности, приводят к росту дефицита и увеличивают долг в краткосрочной перспективе.
Os investidores experientes, como os eleitores frustrados, reconhecem que o baixo crescimento e o elevado desemprego alargam realmente os défices e agravam a dívida a curto prazo.
Например, Буш установил низкий приоритет для курдов и шиитов - в Ираке, диссидентов - в Китае и боснийцев - в бывшей Югославии.
Por exemplo, Bush atribuiu uma baixa prioridade aos curdos e aos xiitas no Iraque, aos dissidentes na China e aos bósnios na ex-Jugoslávia.

Возможно, вы искали...