нём русский

Перевод нём по-португальски

Как перевести на португальский нём?

нём русский » португальский

o a

Примеры нём по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нём?

Простые фразы

В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
Havia uma mesinha no quarto dela. E na mesinha havia uma garrafinha.
С прошлого года мы о нём не слышали.
Desde o ano passado não temos tido notícias dele.
Ты всё ещё думаешь о нём?
Você ainda está pensando nele?
Вина лежит либо на нём, либо на ней.
Ou ele ou ela tem culpa nisso.
Она купила велосипед, чтобы ездить на нём в школу.
Ela comprou uma bicicleta para ir à escola com ela.
Этого я не знаю. Я знаю только то, что и вы знаете о нём.
Isso eu não sei. Sei apenas o que você também sabe sobre ele.
О нём песни напевают, сказки сказывают.
Muito do que se fala sobre ele é pura lenda.
Как ты можешь говорить о нём такое?
Como você pode falar algo assim dele?
Никто не купит этот дом, потому что в нём было совершено убийство.
Ninguém comprará essa casa porque houve um assassinato lá.
Я всё ещё думаю о нём.
Ainda penso nele.
Этот вентилятор шумит. Неужели в нём поломка?
Esse ventilador está barulhento. Será que ele está quebrado?
Том знал, что люди будут о нём плохо говорить.
Tom sabia que as pessoas falariam mal dele.
Тебе лучше поскорее о нём забыть.
É melhor que o esqueças o mais rapidamente possível.
Будет лучше, если ты о нём поскорее забудешь.
Seria melhor que você o esquecesse o mais rapidamente possível.

Субтитры из фильмов

Я не хочу говорить о нём с тобой.
Não quero falar sobre o Tom consigo.
В нём прелесть Парижа, его красота.
Artigo de Paris, bonito, um bocadinho da cidade.
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
Não me diga que o seu bilhete estava lá.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? Что в нём?
Mais uma mensagem.
Что в нём?!
O que é?
У тебя порез на нём!
Tens um golpe!
Ты хорошо устроился на этом месте,..и сделаешь всё, чтобы удержаться на нём, да?
Agarraste uma boa oportunidade e agora não a largas.
Ты знаешь, какого я мнения о нём.
Sabes o que penso dele.
Я мало что знаю о нём,..
Não sei muito acerca dele.
Я не хочу слышать о нём ни единого слова.
Nunca mais quero ouvir falar nele.
Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
Não o viu nem soube dele?
О нём вспоминают до сих пор.
Ainda falam disso.
Как начинаю думать о нём, мне сразу кровь в голову бросается.
Nunca conheci ninguém que me irritasse tanto como ele. - Não consigo pensar nele sem ficar furioso.
О господи, да это же я на нём сижу!
Sou eu. Não é uma tolice?