окно русский

Перевод окно по-португальски

Как перевести на португальский окно?

окно русский » португальский

janela fenestra

Примеры окно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский окно?

Простые фразы

Девочка разбила окно.
A menina quebrou a janela.
Девочка разбила окно.
A garota quebrou a janela.
Дело в том, что он разбил окно.
O fato é que ele quebrou a janela.
Пчела вылетела в окно.
A abelha saiu pela janela.
Том разбил окно.
Tom quebrou a janela.
Ты не мог бы закрыть окно?
Você poderia fechar a janela?
В этой комнате очень душно. Я открою окно.
Este quarto está muito abafado; vou abrir a janela.
Я открыл окно.
Eu abri a janela.
Том открыл окно.
Tom abriu a janela.
Окно открыто?
A janela está aberta?
Можешь открыть окно.
Você pode abrir a janela.
Окно выходит на улицу.
A janela deita para a rua.
Я свернул окно.
Eu minimizei a janela.
У меня в комнате только одно окно.
Meu quarto tem apenas uma janela.

Субтитры из фильмов

Вломились к ней в сад. Швырнули камень в окно.
Invadiram o terreno e atiraram uma pedra à janela.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
É muito importante que entenda que não é assim que nos comportamos. E pagaremos os danos, claro. Se nos enviar a conta, iremos reembolsá-la.
И я даже рада немного, что ты швырнул камень в её окно.
Estou até feliz por teres atirado uma pedra.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Podia ter saído pela janela incógnito, mas arrisquei a ser descoberto.
Может быть мне прыгнуть в окно?
Que faço?
Посмотрите в окно - увидите.
Eles colocaram o. corpo no roupeiro.
Нам подбросили это через окно вчера вечером.
Alguém atirou isto pela nossa janela, ontem à noite.
В полпятого Андерсон швырнул нам в окно эту записку.
Às 4:30, o Anderson atirou este bilhete pela minha janela.
Потом ты бросил ту записку в мое окно, надеясь сбить меня со следа.
Atiraste este bilhete à minha janela, para ver se me desviava do teu rasto.
Ее окна выходят в порт,она впустит тебя через окно.
Ela está à sua espera! Ela vai te deixar entrar!
Окно!
A janela!
Выкинул в окно, а потом за забор.
Icei-a sobre a trave no beco e larguei-a.
Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины.
Mas não pode subir ao quarto de um homem!
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град. и встают, чтобы закрыть окно.
Quando se atiram pedras a uma janela, as pessoas pensam que é granizo e vêm fechar a janela.

Из журналистики

При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
Se há tantos sinais de que a janela de uma solução a dois estados se fecha rapidamente (ou que já fechou), é porque o problema é a própria solução.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
Mas uma iniciativa inovadora no Líbano, envolvendo professores, agências de ajuda humanitária, e instituições educativas de beneficência abriu uma pequena janela de esperança.
После 11 сентября 2001 г. они быстро просунули свою политику в окно возможностей, открывшееся из-за терактов.
Após o 11 de Setembro de 2001, conseguiram fazer passar rapidamente a sua proposta, usando a janela de oportunidade que os ataques terroristas tinham aberto.

Возможно, вы искали...