он | на | оно | они

она русский

Перевод она по-португальски

Как перевести на португальский она?

она русский » португальский

ela ele o a

Примеры она по-португальски в примерах

Как перевести на португальский она?

Простые фразы

Она моя девушка.
Ela é minha namorada.
Она услышала, как кто-то звал на помощь.
Ele ouviu alguém chamando por ajuda.
Она только всё время плакала.
Ela não fez nada senão chorar enquanto isso.
Я знаю, что она красивая.
Eu sei que ela é bonita.
Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста.
Ela tem dois anos, mas já consegue contar até 100.
Ты, случайно, не знаешь, где она живёт?
Por um acaso você sabe onde ela mora?
Ты знаешь, кто она?
Você sabe quem é ela?
Вы, случайно, не знаете, где она живёт?
Por um acaso você sabe onde ela mora?
Она носила очки.
Ela usava óculos.
Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.
Она богатая женщина.
Ela é uma mulher rica.
Она настояла на том, чтобы он оставался там, где был.
Ela conseguiu fazer que ele permanecesse onde estava.
Она гордится своим сыном.
Ela tem orgulho do filho.
Она гордится своим сыном.
Ela está orgulhosa do filho.

Субтитры из фильмов

И она была полна еды из сарая. Понимаю как это выглядит.
E estava cheia de comida do celeiro.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo. Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
Она знает, что ты есть.
Ela sabe que tu existes.
Либо она захочет, либо нет.
Ou ela gosta ou não gosta.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Quero dizer, ela provávelmente não vai falar comigo o resto do tempo, se ela ficar.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Quero dizer, ela provávelmente não vai falar comigo o resto do tempo, se ela ficar.
Ну, она свободна.
Oh, é.bem, está livre agora.
Ну потому что она свободна.
Porquê? Porque está livre.
Она собиралась уходить.
Ela estava a sair.
Она оттолкнула меня.
Empurrou-me.
Она просто испугалась, это было просто шуткой.
Ela simplesmente se passou, e foi só uma brincadeira inocente.
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней.
Eu acho que ela pensa que eu posso estar a tentar assustá-la, com uma piada de mau gosto.
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
Eu fiquei um pouco chocado porque não pensei que ela me visse como esse tipo de pessoa.
Она такая многогранная, понимаешь?
Ela é tão complexa, estás a ver?

Из журналистики

Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась.
Os governos e as organizações internacionais, assim como os indivíduos, vivem melhor com o fracasso moral, se puderem fingir que a situação nunca aconteceu.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Os doadores deveriam estruturar a ajuda de modo a garantir o apoio a políticas e programas nacionais de desenvolvimento sólidos, em vez de apoiar apenas os seus interesses limitados.
Она направлена на исправление недоработок рынка, с тем чтобы рынки и предпринимательство могли сыграть надлежащую роль в обеспечении инноваций и эффективном распределении ресурсов.
Trata-se de corrigir ineficiências de mercado para que os mercados e o empreendedorismo possam desempenhar o seu papel adequado de garantir a inovação e a distribuição eficiente de recursos.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
De qualquer maneira, a Síria não é um país normal, e não o será durante muito tempo, se alguma vez o for.
Другими незаменимыми элементами любой эффективной стратегии являются расширение помощи или давления на Турцию, чтобы она делала как много больше, чтобы остановить поток рекрутов для Исламского Государства.
Outros elementos indispensáveis para qualquer estratégia eficaz incluem alargar a ajuda ou pressionar a Turquia, no sentido de fazer muito mais para estancar o fluxo de recrutas para o Estado Islâmico.
Растущая импортная зависимость многих стран на продукты питания, воду и энергию, создает новые возможности для торговли и инвестиций, но она также обрекает страны на критические уязвимости.
A Austrália, por exemplo, é um grande exportador de carvão mas importa a maior parte dos seus combustíveis refinados, e apenas detém reservas para três dias de combustível.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
Sem dados precisos, não será possível avaliar a próxima agenda de desenvolvimento da comunidade internacional, independentemente das suas particularidades.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
E os EUA não conseguem chegar a um acordo com o Paquistão sem o consentimento da Índia, algo que os EUA não seriam capazes de pressionar, especialmente pelo facto de contarem com a Índia para contrabalançar o poder que cresce na Ásia.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Paradoxalmente, este novo ambiente, embora assustador, é menos problemático para os EUA; de facto, proporciona oportunidades novas para os EUA capitalizarem a sua posição única.
Парадоксально, но эта новая среда, хотя она и сложная, является менее проблемной для США; фактически, она предоставляет США возможность воспользоваться своим уникальным положением.
Paradoxalmente, este novo ambiente, embora assustador, é menos problemático para os EUA; de facto, proporciona oportunidades novas para os EUA capitalizarem a sua posição única.
Мир без гравитации не так уж плох для Америки, если она правильно разыграет свои карты.
Este mundo G-Zero não é mau de todo para os EUA - se estes jogarem bem as suas cartas.
Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
Mas o país receia a capacidade do Irão para causar problemas, especialmente se este incitar um clima de agitação entre os cidadãos muçulmanos da Rússia.
В результате, политика Индии является отражением политики Китая: она присоединилась к обязательным международным санкциям, но отреклась от добровольных финансовых ограничений Запада.
Como resultado, a política da Índia é um reflexo da política da China: mostrou-se a favor das sanções internacionais obrigatórias, mas rejeitou as restrições financeiras voluntárias do Ocidente.