ответ русский

Перевод ответ по-португальски

Как перевести на португальский ответ?

ответ русский » португальский

resposta resultado responsabilidade

Примеры ответ по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ответ?

Простые фразы

Застенчивый ученик пробормотал свой ответ.
O aluno tímido murmurou a sua resposta.
В ответ на Ваше письмо от одиннадцатого мая, спешу Вам сообщить, что.
Em resposta à sua carta de onze de maio, apresso-me em comunicar-lhe que.
Каков правильный ответ?
Qual é a resposta correta?
Ответ ученика был неудовлетворительным.
A resposta do aluno foi insatisfatória.
Ответ 42.
A resposta é 42.
Ответ на этот вопрос неправилен.
A resposta a essa pergunta está errada.
Том дал отрицательный ответ.
Tom deu uma resposta negativa.
Спасибо большое за такой подробный ответ.
Muito obrigado por sua resposta tão minuciosa.
Мне очень жаль, но мой ответ нет.
Sinto muito, mas minha resposta é não.
Это был хороший ответ.
Foi uma boa resposta.
Том знал ответ.
Tom sabia a resposta.
Ответ непрост.
A resposta não é simples.
Я жду ответ на мой вопрос.
Estou esperando resposta à minha pergunta.
Учитель задаёт вопрос, на который я не знаю ответ.
O professor está fazendo uma pergunta à qual eu não sei responder.

Субтитры из фильмов

Это не лучший ответ сейчас, парень.
Essa não é uma boa resposta neste momento, meu.
Это не лучший ответ.
Essa não é uma boa resposta.
Спросите своего сына, если вам нужен настоящий ответ.
Pergunta ao teu filho se queres a verdadeira resposta.
Это письмо - ответ на ваше.
Essa carta é uma resposta a uma sondagem enviada por vocês.
Гениальный ответ.
Que resposta brilhante.
Как ты поступишь в ответ? - Женюсь на ней. Джерри, сейчас не время для веселья.
Antes que faças figuras tristes, não lhe digas nada sem eu falar com a Madge para saber mais sobre o passado dela.
Мы получили ответ!
E recebemos resposta!
Когда он даст ответ?
Quando é que ele te dá a certeza?
Ты на все найдешь ответ.
Você tem uma resposta para tudo.
Ответ.
Ela não pôde escrever.
Значит, ты хотел передать ответ?
Você queria entregar a resposta!
Этих вопросов больше не будет, потому что Уошу удалось найти ответ.
Não vamos fazer mais perguntas, porque o Wash acabou de encontrar a resposta!
Я уже сам написал ответ.
Escrevi-o por vocês.
Ответ очень прост.
É muito simples.

Из журналистики

Это все серьезные экономические дебаты, но слишком часто они оказываются перепутаны с идеологическими диспутами о том, каков должен быть ответ на экономический кризис и стоит ли государству вмешиваться в рынки.
Estes são debates económicos sérios, mas com demasiada frequência têm ficado emaranhados em disputas ideológicas sobre a resposta apropriada à crise económica e o valor da intervenção do governo nos mercados.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
Mas seja qual for o fundamento, o certo é que se justifica uma resposta clara.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Как и в ответ на изменение климата, эффективная стратегия будет нуждаться в международной координации.
Como com a resposta às alterações climáticas, uma estratégia eficaz exigirá coordenação internacional.
Один ответ может заключаться в принятии и исполнения законов, которые делают антибиотики доступными только по рецепту врача.
Uma saída poderia criar e aplicar leis que tornam antibióticos disponíveis apenas com receita médica.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIM - A tarefa que o mundo enfrenta, ao lidar com as ameaças de guerra da Coreia do Norte, não é facilitada por se tratar de um confronto com um país empobrecido e efectivamente derrotado.
Силовой ответ ХАМАСа на ноябрьскую военную операцию Израиля в секторе Газа, когда ракеты падали рядом с Иерусалимом и Тель-Авивом, продемонстрировал их преданность своей основной ценности - стойкости.
A resposta enérgica do Hamas à operação militar de Israel em Gaza, em Novembro, que envolveu o lançamento de rockets próximo de Telavive e de Jerusalém, demonstrou o seu empenho no valor que considera fundamental, a firmeza.
В свою очередь, Иран может получить существенное облегчение от отмены санкций, введенных в ответ на его ядерную программу.
Em troca, o Irão conseguiria um alívio substancial pela remoção das sanções impostas em resposta ao seu programa nuclear.
Ответ зависит в первую очередь (но не только) от Китая.
A resposta compete primeiramente (mas não exclusivamente) à China.
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
É crucial que ambas as instituições aproveitem esta oportunidade para fortalecer a resposta da EU quanto à obrigatoriedade da divulgação e da conformidade, e a ampliar a cobertura de modo a que inclua os produtos acabados e semiacabados.
Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события.
Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt e Harry Truman desenvolveram objectivos transformacionais apenas em resposta a eventos externos, depois de terem chegado ao governo.
К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
Felizmente, a reacção política contra as ordens de quarentena impeliu alguns governadores estaduais a aligeirá-las.
Действительно, недостаток решительного лидерства уже слишком сильно задержал эффективный международный ответ на текущую вспышку лихорадки Эбола, тем самым резко увеличив издержки кризиса.
Na verdade, a falta de liderança arrojada já atrasou durante demasiado tempo uma resposta internacional eficaz ao corrente surto de Ébola, aumentando drasticamente os custos da crise.
Ответ зависит от дальнейшего течения кризиса.
A resposta depende do rumo futuro da crise.

Возможно, вы искали...