открыто русский

Перевод открыто по-португальски

Как перевести на португальский открыто?

открыто русский » португальский

abertamente semrodeios sem rodeios honestamente francamente aberto Em Aberto

Примеры открыто по-португальски в примерах

Как перевести на португальский открыто?

Простые фразы

У вас в субботу открыто?
Vocês abrem no sábado?
Окно открыто?
A janela está aberta?
Мне нравится, когда окно открыто и занавески колышутся на ветру.
Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Субтитры из фильмов

Все делается настолько открыто, что это уже не тайна.
É secreto, mas fazem-no tão ás claras, que já toda a gente sabe.
Заседание открыто.
A sessão está aberta!
Входите, открыто.
Entre. Está aberta.
Я говорю ей открыто: Это предательство!
Se me ouve, digo-lhe publicamente que é desleal!
Окно было открыто и я пришла, чтобы закрыть его.
Reparei que a janela não estava fechada, e vim ver se a fechava.
Все открыто.
Está tudo aberto.
Мы никогда не говорим открыто.
Não falamos abertamente.
А может, он решил прибрать к рукам этот дом. и искать открыто, а не шарить в темноте.
Ou porque queria ter o controlo da sua propriedade, desta casa. e poderia procurar abertamente, e não no escuro.
Я обо всем сказала открыто. Я сказала, что Ллойд проявил интерес ко мне.
Conversámos abertamente - que falei com o Lloyd, e ele estava interessado.
Окно было открыто.
Não ouviu pelo tecto.
Только голосуем открыто.
Acho que devia ser uma votação aberta.
Если бы у Картье было открыто,...я купил бы вам что-нибудь роскошное.
Se Cartier estivesse aberto, eu lhe daria umabela jóia.
Заседание открыто.
O tribunal militar está aberto.
Тана. У нее еще открыто.
O sítio da Tanya ainda está aberto?

Из журналистики

Кроме того, сирийская гражданская война стала войной чужими руками в открыто объявленной битве за региональную гегемонию между Ираном, с одной стороны, и Саудовской Аравией, Катаром, Турцией и США, с другой.
Além disso, a guerra civil síria tornou-se um conflito por procuração numa guerra aberta declarada pela hegemonia regional entre o Irão, por um lado, e a Arábia Saudita, Qatar, Turquia e os EUA, por outro lado.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной.
Alguns analistas de defesa Americanos encaram a estratégia marítima da China como sendo claramente agressiva.
Кроме того, в результате восьми дней столкновений давно находящийся в изгнании лидер ХАМАСа Халед Машаль, который прежде не осмеливался открыто показываться на глаза Израилю, прибыл в Газу из Египта.
Além disso, na sequência dos oito dias de conflitos, o líder do Hamas, Khaled Meshaal, que há muito se encontrava no exílio e que nunca antes se atrevera a mostrar-se abertamente em Israel, entrou em Gaza pelo Egipto.
Можно понять, почему Урибе будет угрожать просачиванием новостей о переговорах, а также как и почему Сантос будет пытаться упредить утечку, сделав огласку и заключив с ними мир открыто (переговоры начнутся в Осло, но продолжатся в Гаване).
Pode-se perceber por que é que Uribe teria ameaçado revelar notícias sobre as negociações e por que é que Santos teria tentado antecipar as fugas de informação, ao torná-las públicas (as negociações terão início em Oslo, mas irão prosseguir em Havana).
В ответ управляемые Западом институты, такие как Мировой Банк и Азиатский Банк Развития, активно расширяют свои инфраструктурные инвестиционные операции и открыто призывают к смене парадигмы.
As instituições ocidentais lideradas pelo Ocidente, como o Banco Mundial e o Banco Asiático de Desenvolvimento reagiram expandindo agressivamente as suas operações de investimento em infra-estruturas e apelam abertamente a uma mudança de paradigma.
И, нахождение на руководящем посту в мировой организации, предоставило мне платформу, чтобы открыто говорить о широком круге проблем.
E assumir-me numa posição de liderança numa organização global forneceu-me uma plataforma para falar abertamente sobre uma vasta gama de assuntos.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Além disso, um número crescente de alemães, aberta ou secretamente, querem ter de volta o marco alemão.
В докладе также открыто говорится, что декриминализация употребления марихуаны является законной, разумной и целесообразной мерой, хотя он и не рекомендует такую политику.
O relatório também define explicitamente que a descriminalização do consumo da marijuana é uma opção legítima, razoável, e exequível, embora não recomenda uma tal política.
Это верно для Обамы, для европейцев, занятых своими внутренними политическими проблемами, и для лидеров арабских стран, которые жаждут, чтобы правительство Асада было свергнуто, но не хотят открыто заявлять об этом.
Isso é verdade para Obama, para os europeus preocupados com as dores de cabeça políticas internas e para os líderes árabes que estão ansiosos para assistirem ao colapso do governo de Assad, mas não estão dispostos a dizê-lo publicamente.

Возможно, вы искали...