подарок русский

Перевод подарок по-португальски

Как перевести на португальский подарок?

подарок русский » португальский

presente dádiva dom doação brinde

Примеры подарок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подарок?

Простые фразы

Спасибо за подарок.
Obrigado pelo presente.
Спасибо за чудесный подарок.
Obrigado pelo presente maravilhoso.
Я купил для тебя подарок.
Eu te comprei um presente.
Она улыбнулась и приняла мой маленький подарок.
Ela sorriu e aceitou meu insignificante presente.
Она улыбнулась и приняла мой скромный подарок.
Ela sorriu e aceitou meu modesto presente.
Это был для меня самый дорогой подарок.
Foi para mim o presente mais querido.
Я хочу сделать ей подарок.
Eu quero dar um presente a ela.
Мне хочется сделать ей подарок.
Eu gostaria de dar um presente a ela.
Девушка! Будьте добры, помогите мне выбрать подарок.
Senhorita, por gentileza, quer me ajudar a escolher um presente?
Это очень трудное дело - купить подарок для мужчины.
É uma coisa difícil comprar presente para homem.
Какой подарок вы посылаете вашей матери?
Que tipo de presente você está enviando à sua mãe?
Спасибо за подарок, который ты подарил моему сыну.
Obrigado pelo presente que você deu ao meu filho.
Том принял подарок.
Tom aceitou o presente.
Рикардо привёз мне подарок из Рио. Это миниатюра статуи Христа-Искупителя.
Ricardo me trouxe um presente do Rio. É uma miniatura do Cristo Redentor.

Субтитры из фильмов

Подарок от Реддингтона.
Um presente do Reddington.
Я не хотела, чтобы ты делал это. Я лишь сказала, что буду рада получить в подарок такое украшение.
Eu queria dizer que me oferecesses um igual a esse.
Она дала мне подарок.
Ela me deu um presente.
Ага, просто подарок.
Sim, são muito prendados.
Мне нужно сделать ей свадебный подарок.
Vou dar-lhe uma prenda de casamento.
Я купил их в подарок моей дочери.
Comprei-as para a minha filha.
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Dou-te o teu presente de Natal agora, se me deres o meu.
Но, сладкая, это лучший подарок, что мне дарили на Рождество.
Querida, é a melhor prenda de Natal que já tive.
Рождественский подарок.
É uma prenda de Natal.
Это ещё один рождественский подарок? - Ага.
É outra prenda de Natal?
Рождественский подарок для Асты.
É a prenda de Natal do Asta.
Ну, я просто подарок.
Bem, eu estou a fingir-me surpresa.
И что нам теперь - послать им подарок на годовщину?
Que fazemos, enviamos-lhes um presente?
Это ей подарок из Флориды.
Vê o que lhe trouxe da Flórida.

Из журналистики

Этот неожиданный подарок создал возможность для высоких государственных расходов и уменьшил необходимость в мерах строгой экономии.
Esta benesse inesperada permitiu o aumento das despesas públicas e a diminuição da austeridade.
Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга.
Invariavelmente, quando se deslocava a Pequim em serviço, Margaret Thatcher fazia questão de comprar primeiro um presente para o antigo líder chinês, Zhao Ziyang, com quem tinha negociado a transferência da soberania de Hong Kong.

Возможно, вы искали...