пожар русский

Перевод пожар по-португальски

Как перевести на португальский пожар?

пожар русский » португальский

incêndio fogo

Примеры пожар по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пожар?

Простые фразы

В центре города начался пожар.
Começou um incêndio no meio da cidade.
Он устроил в школе пожар.
Ele botou fogo na escola.
Пожар разрушил Музей португальского языка в Сан-Паулу.
Um incêndio destruiu o Museu da Língua Portuguesa em São Paulo.
Где был Том, когда начался пожар?
Onde estava o Tomás quando o fogo começou?
Вчера в доме Тома случился пожар.
Ontem, houve um incêndio em casa do Tomás.

Субтитры из фильмов

Я чувствую, что узнал ее. - Пожар в лесу,чувак.
Sinto que a conheço.
Там пожар!
Há fogo!
Мардук устроил пожар!
O fogo foi posto por um Marduk!
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Por mais que o lugar tenha ardido. aquele robot tinha qualidade.
Тогда, наверное, это пожар.
Pensei que podia ser um incêndio.
Скажем, начался пожар, а мы пожарники.
E assim tiravam-no os bombeiros.
Пожар, наводнение, что?
Fogo, sangue, ou o quê?
Пожар начался в кормовой части, в самом основании.
Começou no porão da ré, no pavilhão da ré.
Только постовой был на корабле, когда начался пожар.
Só o vigia do porto é que estava a bordo quando o fogo começou.
Знаете, что забавно, теперь, когда все кончено, мои мозоли горят, словно дома пожар.
Sabem? É curioso. Agora que acabou tudo, os calos doem-me como nunca.
Пожар! Они пытаются спастись.
Estão assustados, é um estampido.
Пожар!
O fogo é bom para nós!
Пожар.
Um incêndio!
Похоже, там пожар.
Deve ser um incêndio muito grande.

Из журналистики

В результате, ЕС продолжает попытки погасить пожар бензином (жесткой экономией, навязываемой немцами), что всего за три года привело к перерастанию финансового кризиса еврозоны в кризис существования ЕС.
Como resultado, a Europa continua a tentar apagar o fogo com gasolina - a austeridade imposta pelos Alemães - com a consequência de que, em três meros anos, a crise financeira da zona euro se tornou numa crise existencial Europeia.

Возможно, вы искали...