помогать русский

Перевод помогать по-португальски

Как перевести на португальский помогать?

Примеры помогать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский помогать?

Простые фразы

Друзья должны помогать друг другу.
Os amigos devem se ajudar mutuamente.
Я должен помогать своей матери.
Devo ajudar a minha mãe.
Просто взрослые должны помогать детям открывать для себя огромный мир музыки.
Os adultos, na verdade, devem ajudar as crianças a descobrir o grandioso mundo da música.
Мне нравится помогать людям.
Eu gosto de ajudar as pessoas.
Мне нравится помогать людям.
Gosto de ajudar as pessoas.
Я должен быть там и помогать Тому.
Eu deveria estar lá ajudando o Tom.
Я больше не буду помогать Тому.
Eu não vou ajudar mais o Tom.
Я больше не буду помогать Тому.
Não vou ajudar mais o Tom.

Субтитры из фильмов

Наука должна помогать, а не причинять вред.
A ciência é suposta ajudar, não fazer dano.
А МакКоули не собирается помогать?
E o MacCaulay não me ajuda nada.
Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
Se não parar de ser chato, não o ajudo a resolver as coisas.
Шериф, хочешь, я буду тебе помогать?
Estamos todos contigo, xerife! Se precisares de ajuda, posso ser o teu delegado.
Будете помогать.
Ele vai amputar uma perna.
Вы тянете воз за всех нас. Отныне я буду помогать вам больше. Обещаю.
Carregaste este fardo por todos nós mas, a partir de agora, vou ajudar-te mais, prometo.
Женщины должны помогать друг другу хоть иногда.
Entre mulheres, não custa nada ajudarmo-nos de vez em quando!
Тебе больше не нужно помогать.
Não precisas mais de ajuda.
Я хотел бы по возможности помогать всем.
Quero ajudar toda a gente, se possível.
Мы все хотим помогать друг другу. Человечество так устроено.
Os seres humanos querem ajudar-se mutuamente.
Она горничная и будет помогать вам, пока ваша собственная не приедет.
Vai ficar consigo até que a sua ama chegue. Mas não tenho ama. Estou certa que a Alice fará tudo muito bem.
Фрэнк никому не позволяет себе помогать.
Não. O Frank nunca aceita que ninguém o ajude.
Я не стала бы вам помогать.
Eu não te ajudava!
Я не стану ему помогать, обещаю. Но я же не могу шпионить за ним.
Prometo que não farei nada para ajudá-lo, mas não podem pedir-me que o espie e depois venha contar.

Из журналистики

Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся.
Em sua substituição, o dinheiro poderia ser devolvido aos cidadãos dos países doadores, por meio de deduções fiscais ou transferências de rendimento, e estes poderiam decidir como ajudar os mais necessitados.
Оппозиция должна проявить себя как надежная и привлекательная альтернатива режиму Асада, а международные и региональные критики режима должны помогать в этом процессе.
A oposição deve afirmar-se como uma alternativa credível e atractiva ao regime de Assad, e os críticos internacionais e regionais do regime devem auxiliar nesse processo.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
O REF está preparado para ajudar as autoridades nacionais de educação de toda a UE a melhorarem o seu desempenho na educação das crianças ciganas.
И тем, кто изо всех сил пытается бороться с переменами, необходимо помогать, а не насмехаться над ними.
Aqueles que persistem em acompanhar a mudança deverão ser apoiados, e não ridicularizados.
Желание помогать другим, не думая о себе - не просто благородный идеал.
O desejo de ajudar os outros, sem pensarmos numa recompensa não é apenas um ideal nobre.
Мы долго продвигали идею разоружения Хезболлы, и мы предоставили правительству около 1 миллиарда долларов США в качестве финансовой помощи, а также в качестве кредита на покупку оружия для ливанской армии. И мы продолжим помогать в ближайшие десять лет.
Mas, a menos que a comunidade internacional, em particular os membros permanentes do Conselho de Segurança das Nações Unidas - comece a cumprir as suas obrigações na Síria, o dinheiro não será suficiente para evitar mais caos e destruição.
Всем этим группам следует говорить одно и то же: мы будем продолжать оказывать вам политическую, финансовую поддержку, помогать на переговорах с сирийским режимом, но военное решение вопроса мы поддерживать больше не будем.
A mensagem dirigida a todos estes grupos deverá ser consistente: Vamos continuar a apoiá-los a nível político, financeiro e nas negociações com o regime sírio, mas deixaremos de apoiar uma solução militar.
Миссия Банка 20 века - помогать странам финансировать свое развитие - останется жизненно важной для обозримого будущего.
A missão do Banco do século XX - ajudar os países a financiar seus desenvolvimentos - continuará a ser fundamental para o futuro próximo.

Возможно, вы искали...