почему русский

Перевод почему по-португальски

Как перевести на португальский почему?

почему русский » португальский

por que porque por quê porquê por qué por que causa como

Примеры почему по-португальски в примерах

Как перевести на португальский почему?

Простые фразы

Почему ты спрашиваешь?
Por que perguntas?
Почему я?
Por que eu?
Почему ты не учишь французский?
Por que você não estuda francês?
Они даже не знают почему.
Eles nem sabem por quê.
Почему ты опоздал?
Por que você se atrasou?
Почему ты здесь работаешь?
Por que você trabalha aqui?
Почему ты такой сумасшедший?
Por que você está com tanta raiva?
Почему ты не слушаешь меня?
Por que você não me escuta?
Почему мы не можем щекотать самих себя?
Por que não podemos fazer cócegas em nós mesmos?
Почему ты меня не слушаешь?
Por que você não me escuta?
Не понимаю, почему не все девушки лесбиянки.
Não entendo por que as garotas não são todas lésbicas.
Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.
Alguns rumores são verdadeiros disparates; não sei por que as pessoas acreditam neles.
Почему, по-вашему, важно экономить?
Em sua opinião, por que é importante economizar?
Почему люди убивают себя?
Por que as pessoas se matam?

Субтитры из фильмов

И почему же ему не следует это сделать?
É de doidos. E porque não?
Почему это перед нашей хижиной, а не вашей?
Porquê em frente à nossa cabana e não da vossa?
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
Eu não percebo porque é que ainda aqui estou.
Почему ты всегда его защищаешь?
Porque é que estás sempre a defende-lo?
Почему она такая сука?
Porque é que ela está a ser tão cabra?
А почему вы кстати, тут совсем одни?
A propósito, porque é que estão aqui, sozinhas?
Почему ты меня подставила?
Porque é que me tramas-te?
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
Ela um dia veio para a aula com os olhos vermelhos de chorar, e não dizia porquê.
Почему так долго?
Onde esteve com esse gás?
Тогда почему об этом не говорят в газетах?
Mas porque é que isto não aparece mais nos jornais?
Мам, почему одежда Сьюзан лежит на столе?
Mãe, o que estão a fazer na mesa as roupas da Susan?
И знаете, почему?
Sabe porquê?
Почему ты не дала нам попрощаться?
Porque não deixaste despedir-nos?
Они, должно быть, убежали, и я догадываюсь, почему.
Eles devem ter fugido e acredito que sei porquê.

Из журналистики

Именно почему Исламское Государство решило провести их атаки сейчас остается под вопросом: вполне может быть, что они решили расширить свои глобальные цели для того, чтобы компенсировать свои недавние потери территории в Ираке.
Apenas podemos conjecturar a razão pela qual o Estado Islâmico decidiu encenar agora os seus ataques; pode ser que esteja a tentar globalizar-se para compensar a sua recente perda de território no Iraque.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Foi por isso que a Liga das Nações aprovou a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança em 1924, e que a comunidade internacional adoptou a Convenção sobre os Direitos da Criança em 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Foi por isso que a Liga das Nações aprovou a Declaração de Genebra sobre os Direitos da Criança em 1924, e que a comunidade internacional adoptou a Convenção sobre os Direitos da Criança em 1989.
И так, почему нет?
Então porque não o fazemos?
Почему же другая укоренившаяся древняя вражда не может стать источником новой концепции государственности?
Interessantemente, muitos jovens na década de 1950, como a minha mãe Belga, apoiaram ardentemente uma visão de uma nova Europa.
Почему?
Porquê?
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região, e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas.
Объяснить, почему данные общества оказались так уязвимы, можно, лишь изучив недавнюю историю региона, и поняв, почему люди там настолько глубоко не доверяют властям.
Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região, e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas.
Вот почему для споров по внутригосударственным долгам в странах существуют законы о банкротстве и суды.
É por isso que, para as disputas internas da dívida, os países têm legislação relativa às falências e tribunais.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
A decisão tendenciosa e economicamente perigosa do tribunal dos EUA mostra por que é que precisamos desse sistema agora.
Возникает все тот же вопрос: почему?
E sempre a mesma pergunta: Porquê?
Но, если посмотреть более внимательно на то, почему США так пристрастились к этому уникальному виду насилия, очевидное становится не столь очевидным.
Mas, quando se olha mais de perto para a razão pela qual os EUA são tão viciados neste raro tipo de violência, o óbvio não é tão óbvio.
Почему так трудно провести законы, контролирующие владение оружием?
Por que é que as leis de controlo de armas são tão difíceis de serem aprovadas?
Я спрашивал у своих китайских друзей и у официальных представителей, почему Китай использует такую непродуктивную стратегию.
Tenho perguntado a amigos e quadros Chineses porque segue a China uma estratégia tão contraproducente.

Возможно, вы искали...