приносить русский

Перевод приносить по-португальски

Как перевести на португальский приносить?

приносить русский » португальский

trazer trago parir dar à luz dar a luz

Примеры приносить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приносить?

Субтитры из фильмов

Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
Não penso nada, senão bem, de si, e não trarei champagne para nenhum dos nossos futuros encontros.
Мне помнится, я говорила вам не приносить сюда никакую еду.
Disse-te que não queria comida aqui dentro.
Ты позволишь мне жить в этом доме и приносить сюда мою зарплату?
Deixavas-me viver nesta casa e ter o meu próprio salário?
Приносить счастье.
Falando da felicidade.
Свои напитки не приносить.
Desde que sejam cavalheiros. O álcool é proibido. Percebeu?
Деревья могут приносить доход?
Isso dá dinheiro?
Сеньор ВАргас! Сейчас не лучшее время, чтобы приносить печальные новости в этот дом.
O Sr. Vargas, podia vir em melhor hora trazer más notícias a esta casa.
Мы сможем иногда приносить вам еду.
De vez em quando conseguiremos arranjar-lhe uma comida.
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь.
Não tinha o direito de expô-la a toda essasujeira.
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход.
Tive a ideia louca de que talvez possa fazer com que esta terra se pague a si própia.
Но я же тебе сказала, что лучше не нужно его сюда приносить.
Ouve lá, não te tinha dito, que não o queria aqui dentro?
Ей можно делать только добро. приносить радость и счастье.
Só pode ser usada para o bem para trazer alegria e felicidade.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
O senhor prestou juramento de lealdade ao Serviço Civil em 1934? Todos o fizeram.
Все дамы Мэйкомба, включая мою жену, будут стучать в его дверь и приносить пироги с тортами.
Todas as senhoras de Maycomb, incluindo a minha mulher, virão bater à porta. trazendo bolinhos.

Из журналистики

Во-первых, международная НПО должна приносить пользу, удовлетворяя потребности, которые не полностью или совсем не удовлетворены в настоящее время.
Primeiro, as ONGI devem adicionar valor, satisfazendo uma necessidade que actualmente não está a ser bem atendida ou de forma adequada.
Единственный выход из этой ловушки является инвестицией в образование, которое будут приносить огромные социальные дивиденды.
A única forma de sair desta armadilha é o investimento na educação, que iria pagar enormes dividendos sociais.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Do mesmo modo, emissões regulares de DSE que permitissem acompanhar o crescimento da liquidez global poderiam proporcionar anualmente cerca de 100 mil milhões de dólares à cooperação para o desenvolvimento internacional.
Она может приносить все большую отдачу за счет своей гибкой структуры и способности удовлетворять разнообразные потребности, определяемые на местном уровне.
Pode aumentar rendimentos através da sua estrutura ágil e da sua capacidade de enfrentar necessidades variadas e determinadas localmente.

Возможно, вы искали...