ребенок русский

Перевод ребенок по-португальски

Как перевести на португальский ребенок?

ребенок русский » португальский

criança menino primeira infância bebê jovem frite filho filha criancinha bebé

Примеры ребенок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ребенок?

Простые фразы

Ребенок спал в кровати.
O menino estava dormindo na cama.
Ребенок подтащил стул к скамейке, чтобы дотянуться до банки с печеньем.
A criança arrastou uma cadeira para perto do banco a fim de alcançar a lata de biscoitos.

Субтитры из фильмов

Куда запропастился этот ребенок?
Mas onde raio foi aquela criança?
Разве ребенок, которого он потерял, не был девочкой?
A criança que ele perdeu, não era uma rapariga?
Каждый 4-летний ребенок поймет это.
Até uma criança de 4 anos o perceberia.
Почему? Ты как ребенок.
Porque você é uma criança.
Совсем ребенок.
Ele é só um garoto.
Вернется, он же не ребенок.
Lógico que vem! Ele não é nem uma criança!
Сейчас ты этого не понимаешь. Ты ещё ребенок.
Mas ainda és uma criança.
Мой ребенок, мэм?
O meu filho?
Это не мой ребенок.
O bebé não é meu.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Como te disse antes da Bonnie nascer, não me interessa que tenhas um filho ou vinte!
Но это и мой ребенок.
Ela também é minha filha.
Это просто. Поймет даже ребенок.
É fácil, até uma criança entenderia.
Но он как ребенок. Он не может ничего скрыть.
Mas é uma autêntica criança, não consegue esconder nada!
Обязательно, обязательно. Не веди себя как ребенок.
Não posso ser cuidadoso com a minha menina?

Из журналистики

Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Ребенок, родившийся в стране с низким уровнем дохода, имеет в 18 раз больше шансов умереть, не достигнув пятилетнего возраста, чем ребенок в стране с высоким уровнем дохода.
Uma criança nascida num país com baixos níveis de rendimento tem 18 vezes mais probabilidades de morrer antes de atingir os cinco anos de idade do que uma criança de um país com rendimentos elevados.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Quando uma mãe VIH-positiva recebe tratamento pré-natal de modo a que a sua criança possa nascer livre de VIH, mudamos o futuro.
Шансов достижения цели, поставленной программой Целей развития тысячелетия (ЦРТ) обеспечить то, что каждый ребенок школьного возраста находится в школе до декабря 2015, становится все меньше и меньше.
EDIMBURGO - Os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM), que visam assegurar que até Dezembro de 2015 todas as crianças em idade escolar frequentem efectivamente o ensino, parecem estar seriamente comprometidos.
Типичный ребенок-беженец тратит больше чем десять лет вдали от дома.
A típica criança refugiada passa mais do que dez anos longe de casa.
И каждый месяц, который этот ребенок проводит без обучения в школе делает его возврат на родину все менее вероятным.
E cada mês que uma criança está longe da escola faz com que seja menos provável que alguma vez volte.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.
O secretário-geral Ban e eu estamos determinados a trabalhar arduamente quanto possível até ao final desse prazo, em Dezembro de 2015, para garantirmos que todas as crianças frequentem a escola.
Эти скрытые симптомы могут определять состояние, предшествующее конзо, выступая предупреждением, что ребенок находится на грани заболевания.
Estes sintomas mais subtis podem constituir uma condição pré-konzo, fornecendo um aviso de que uma criança está a aproximar-se do início da doença.
НЬЮ-ЙОРК - Любой ребенок, заболевший лихорадкой в Центральной и Западной Африке, должен немедленно получить медицинскую помощь, чтобы не умереть от малярии или пневмонии.
NOVA IORQUE - Na África Subsaariana, qualquer criança que sofra de febre deve receber cuidados médicos imediatos, para prevenir a morte por malária ou pneumonia.
Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития.
Portanto, até uma criança de estômago cheio não receberá necessariamente a proporção correcta de alimentos nutritivos e de vitaminas necessárias a um desenvolvimento físico saudável.
Во всем мире каждый четвертый ребенок в возрасте до пяти является низкорослым, а это указывает на то, что хроническое недоедание вызвало серьезные и зачастую необратимые физические и когнитивные повреждения.
Em todo o mundo, uma em cada quatro crianças com menos de cinco anos de idade sofre de raquitismo, representando casos em que a subnutrição crónica causou danos físicos e cognitivos sérios e muitas vezes irreversíveis.
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал.
A nossa tarefa não terminará até que a todas as crianças seja assegurada uma dieta saudável e equilibrada e a oportunidade de atingir o seu pleno potencial.
Однако, к сожалению, каждые 20 секунд умирает один ребенок от таких болезней, как пневмония, которые можно предотвращать с помощью вакцины.
Contudo, tristemente, ainda morre uma criança a cada 20 segundos de doenças como a pneumonia, que pode ser prevenida por uma vacina.
Хотя уровень хронического недоедания среди маленьких детей уменьшился, каждый четвертый ребенок - в общей сложности 162 миллиона детей, согласно Всемирной организации здравоохранения - по-прежнему страдает от задержки роста.
Embora a subnutrição entre as crianças pequenas tenha diminuído, uma em cada quatro crianças - 162 milhões de crianças, de acordo com a Organização Mundial de Saúde - ainda é afectada por atrasos de crescimento.

Возможно, вы искали...