рука русский

Перевод рука по-португальски

Как перевести на португальский рука?

рука русский » португальский

mão braço à mão perna fácil em mãos

Рука русский » португальский

The Hand That Rocks the Cradle

Примеры рука по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рука?

Простые фразы

Правая рука не знает, что делает левая.
A mão direita não sabe o que faz a esquerda.
Моя рука всё ещё болит.
Meu braço ainda dói.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo.
Пап, какая рука у меня левая?
Papai, qual é a minha mão esquerda?
Когда я что-то держу, у меня болит рука.
Minha mão dói quando seguro alguma coisa.

Субтитры из фильмов

Рука моя не поскупилась на сахар.
A minha mão não foi parca, na aplicação do açúcar.
Где твоя рука?..
Onde está a tua mão?
Рука. Моего друга.
As mãos, tudo o que resta dele.
Представил, что моя рука - это устричная раковина.
Nada. A minha palma parece a casca de uma ostra.
Посмотрим, твоей матери это рука или нет.
Vamos ver se é a mesma mãe.
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да?
Ele acordou a meio da noite e achou que estava a ver uma grande mão branca a aproximar-se.
Да, огромная рука.
Ai, sim? - à beira da cama. Sim.
Тут нужна женская рука.
Há que pôr um toque feminino.
Рука об руку. - Отлично.
Sim, a apertarmos as mãos.
Но тут облако, словно черная рука закрыло луну.
E então uma nuvem passou à frente da lua. e pairou por um instante como uma mão negra perante a face.
Он моя правая рука, которая расправляется со счетами и рентой.
É como uma mãe com as suas contas, rendas e impostos.
Она стояла прямо напротив меня. Одна рука в кармане, в другой сигарета.
Ficámos cara a cara, uma mão no bolso e a outra a segurar o cigarro.
Сломанная рука.
Braço partido.
Где твоя рука? Так.
Onde tens a mão?

Из журналистики

План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
O plano funciona de mãos dadas com os nossos esforços gerais para aumentar a cobertura de imunização contra doenças como o sarampo, a pneumonia, e o rotavírus.
Голод и недоедание (эти понятия отражают только содержание энергии в питании) часто идут рука об руку.
A fome e a subnutrição (que reflecte apenas o fornecimento de energia dietética), muitas vezes coexistem.
Достижение мира и региональная денуклеаризация должны идти рука об руку.
O processo de paz e a desnuclearização regional são indissociáveis.
Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку.
Estes exemplos mostram que o poder militar e o poder diplomático andam a par.
Счастливые семьи и гармоничное государство идут рука об руку.
As famílias felizes e os Estados harmoniosos caminham de mãos dadas.

Возможно, вы искали...