сеть русский

Перевод сеть по-португальски

Как перевести на португальский сеть?

сеть русский » португальский

rede malha cadeia web rede elétrica rasca quadriculado net matriz grid grade arrastão Tela Rede

Сеть русский » португальский

The Net Network Internet

Примеры сеть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сеть?

Простые фразы

В городе запустили новую сеть аптек.
Na cidade instalou-se uma nova rede de drogarias.
Не всё, что идёт в сеть, - рыба.
Nem tudo o que vem à rede é peixe.
У Португалии лучшая дорожная сеть в Европе.
Portugal tem a melhor rede viária da Europa.

Субтитры из фильмов

Вытягивай сеть!
Puxa a rede!
Сеть, сеть.
A rede.
Сеть, сеть.
A rede.
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Se pudermos ter dois helicópteros e um grupo de pàra-quedistas armados, talvez possamos atirar sobre ele uma rede de arame electrificado.
Сеть!
Uma rede!
Мы не можем сбросить сеть, пока оно не на ровной поверхности.
Não podemos atirar a rede até ficar à vista.
Забрасывайте сеть!
A rede! Depressa!
Живо! Сеть!
Depressa, a rede!
Говорил же, что надо взять сеть потолще.
Eu bem dizia que o cabo não aguentava.
Купите новую сеть, поставьте ее против норы и дежурьте сами неотлучно.
Compre uma rede nova, arme-a à saída da toca e observe dia e noite.
Кто караулит сеть?
Quem está a observar a rede?
Галактическая или местная сеть?
Rede galáctica ou rede local?
Да, попросите галактическую сеть.
Basta pedir o serviço galáctico.
Нет атомной энергии пока, но имеется радиосвязь, транспортировка энергии и отличная сеть дорог.
Nenhum sinal de poder atômico ainda, mas bastante distante das comunicações por rádio, poder de transporte, um sistema excelente de estradas.

Из журналистики

Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Um príncipe caído, Bo, foi acusado de crueldade e corrupção - traços que são endémicos na oligarquia enclausurada e fragmentada da China, que valoriza a linhagem familiar e que depende de redes de aliados.
СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты.
SINGAPURA - A emaranhada teia de organizações internacionais que constitui a governação mundial tornou-se tão remota e ineficaz que poucos contam com ela para produzir mais resultados.
Например, Сингапур собирается использовать свою почти завершенную оптоволоконную сеть для снижения числа пробок в городе посредством реализации комплекса мер, поощряющих удаленную работу.
Por exemplo, Singapura está a explorar quase toda a sua rede de fibra óptica para reduzir o congestionamento urbano, através da introdução de uma série de medidas que incentivam os trabalhadores a trabalharem remotamente.
Сеть систем раннего предупреждения голода страны отмечает, что и так уже высокие цены на кукурузу будут продолжать расти до конца года, продолжая напрягать продовольственную безопасность и экономическую эффективность страны.
A Rede de Sistemas de Avisos Prévios de Fome nota que os preços já elevados do milho continuarão a subir até ao fim do ano, colocando ainda mais pressão sobre a segurança alimentar e o desempenho económico.
Очевидно, что быстрорастущая мировая сеть соглашений о валютных свопах не является надежным механизмом реагирования на кризис.
Claramente, uma rede de proteção financeira baseada em swaps cambiais, atualmente em expansão global, está longe de ser um mecanismo confiável para responder à crise.
Если обозначить все эти внешние связи между НАТО и всеми этими организациями и странами, то получится сеть безопасности, которая имеет несколько кластеров и центров, что очень напоминает карту Интернета или планет и галактик.
Se traçarmos ligações a partir do centro da NATO para todos estes diferentes países e organizações, o resultado será uma rede de segurança que tem várias plataformas e núcleos - tal como um mapa da Internet ou de planetas e galáxias.
Он представляет собой сеть безопасности с многими центрами-концентраторами, где роль сетевых концентраторов играют региональные организации различных размеров и силы.
Trata-se de uma rede de segurança com múltiplos centros, na qual os centros são as organizações regionais de diferentes dimensões e poder.
Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
A lógica da centralidade como fonte de poder cria um círculo virtuoso, no qual os membros de uma rede beneficiam por trazerem mais membros para a rede e por estabelecerem uma ligação mais intensa com estes.
Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей.
A lógica da centralidade como fonte de poder cria um círculo virtuoso, no qual os membros de uma rede beneficiam por trazerem mais membros para a rede e por estabelecerem uma ligação mais intensa com estes.
Но долгосрочной целью будет привлечение максимально возможного числа стран в глобальную сеть безопасности НАТО.
Mas o assunto a mais longo prazo será a inclusão do maior número de países possível na rede global de segurança da NATO.
Современные фирмы представляют собой сеть, состоящую из людей с различным опытом: производства, логистики, маркетинга, продаж, бухгалтерского учета, управления человеческими ресурсами и так далее.
Uma empresa moderna é uma rede de pessoas com diferentes competências: produção, logística, marketing, vendas, contabilidade, gestão de recursos humanos e por aí fora.
Эта сеть, основанная тремя американскими предпринимателями, является клиентом МФК, и в нее входят 259 детских садов и начальных школ, стоимость месячного обучения в которых составляет в среднем 6 долларов.
Cliente da CFI fundada por três empresários americanos, a Bridge dirige 259 infantários e escolas primárias, com uma mensalidade média de seis dólares.
Российская сеть трубопроводов является практически единственным способом экспорта продукции на Запад для таких стран, как Азербайджан, Туркменистан и Казахстан.
Praticamente, o único modo que países como o Azerbaijão, o Turquemenistão, e o Cazaquistão têm para poder exportar a sua produção para o Ocidente é através da rede de gasodutos da Rússia.
Эти фальшивые лекарства проникли в фармацевтическую торговую сеть от Азербайджана до Замбии, сводя на нет самые многообещающие программы по контролю, сдерживанию и искоренению смертельных болезней.
Estes produtos falsos infiltraram-se nas cadeias de fornecimento farmacêuticas, do Azerbaijão à Zâmbia, destruindo os programas mais promissores para controlar, gerir e erradicar as doenças mortais.

Возможно, вы искали...