страна русский

Перевод страна по-португальски

Как перевести на португальский страна?

страна русский » португальский

país região nação terreno terra estado plaga

Примеры страна по-португальски в примерах

Как перевести на португальский страна?

Простые фразы

Италия - очень красивая страна.
A Itália é um país muito bonito.
Парагвай - страна в Южной Америке.
O Paraguai é um país da América do Sul.
Наша страна в кризисе.
Nosso país está em crise.
Природными ресурсами страна не богата.
O país é pobre em recursos naturais.
Конго - развивающаяся страна.
O Congo é um país em desenvolvimento.
Перу - третья по величине страна в Южной Америке после Бразилии и Аргентины.
O Peru é o terceiro maior país da América do Sul depois do Brasil e da Argentina.
Каталония - маленькая страна по сравнению с другими.
A Catalunha é um país pequeno em comparação com outros.
Бразилия - пятая по величине страна мира.
O Brasil é o quinto maior país do mundo.
Австралия - красивая страна.
A Austrália é um belo país.
Я думаю, что Франция - самая красивая страна в Европе.
Eu acho que a França é o país mais bonito da Europa.
Бразилия - крупнейшая страна в Южной Америке.
O Brasil é o maior país na América do Sul.
Бразилия - крупнейшая страна в Южной Америке.
O Brasil é o maior país da América do Sul.
Эта страна привлекает многих европейских путешественников.
Esse país atrai muitos viajantes europeus.
Швейцария - нейтральная страна.
A Suíça é um país neutro.

Субтитры из фильмов

Прощай волшебная страна Париж.
O reino encantado de Paris desapareceu.
Если бы солдаты Вашингтона требовали денег, где была бы сейчас эта страна?
Se os soldados de Washington quisessem dinheiro, onde estava o país?
Это свободная страна.
Quanto vale?
Да здравствует Фридония - Страна смелых и свободных!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Мы думаем, что наша страна идет на войну.
Achamos que a nossa pátria deve ir para a guerra.
Это страна жевунов, а ты их героиня, моя милая.
Aqui é a Terra de Munchkin. e tu és uma heroína na terra deles, querida.
Это пока ещё свободная страна.
Continua um país livre.
Мистер Якель говорит, что это прекрасная страна.
O Sr. Jaeckel disse que é muito bonito.
Остерлих - прекрасная страна.
Osterlich é um belo país.
Эта страна принадлежит мне.
Esse país pertence-me.
Знаете, Гарбич, это красивая страна.
Que país encantador.
Почему бы и нет, Остерлих - свободная страна.
Osterlich é um país livre. - E.
Уничтожат знать, и страна станет коммунистической.
É trucide nobre eo país tornou-se comunista.

Из журналистики

И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
E, apesar da ausência de evidências de que qualquer dado país ou continente não tem pessoas LGBT (e amplas evidências do contrário), é um pressuposto que um número crescente de líderes africanos adoptaram.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
De qualquer maneira, a Síria não é um país normal, e não o será durante muito tempo, se alguma vez o for.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
Uma Síria de enclaves e cantões é um modelo mais realista para o futuro previsível.
США со своей заветной картинкой как страна возможностей, должны быть вдохновляющим примером справедливого и просвещенного обращения с детьми.
Os EUA, com a sua celebrada imagem de terra das oportunidades, deveriam ser um exemplo inspirador de tratamento justo e esclarecido das crianças.
Америка передает эстафету руководства, даже если ни одна другая страна или группа не хочет или не может ее принять.
A América está a entregar o testemunho da liderança - mesmo que nenhum outro país ou grupo de países esteja disposto ou capaz para o receber.
Ни одна страна не соперничает с американским продвижением верховенства закона, либеральной демократии, прозрачности и свободного предпринимательства.
Nenhum país rivaliza com a promoção que a América faz do Estado de Direito, da democracia liberal, da transparência, e da livre iniciativa.
Я выросла в Мозамбике, когда страна еще была португальской колонией. Неравенство в колониальном обществе оказало влияние на мою точку зрения, что все люди имеют право на медицинскую помощь.
Eu cresci em Moçambique, quando o país ainda estava sob o domínio português, e a desigualdade que existia na nossa sociedade colonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direito a cuidados de saúde.
Сбережения Китая сейчас намного выше американских, страна жаждет превратить Шанхай в глобальный финансовый центр.
As suas poupanças ultrapassam agora grandemente as dos EUA, e está a esforçar-se para fazer de Xangai um centro financeiro global.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Sob o regime existente, o país caiu numa rápida espiral descendente, do género que agora se tornou familiar na Grécia e no resto da Europa.
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна: энергию и талант ее народа.
A doença mina o maior activo que qualquer país possui: a energia e o talento das suas pessoas.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Se um país contraísse dívidas adicionais, poderia pedir emprestado em seu próprio nome.
Поскольку все аккумулированные долги деноминированы в евро, вся разница в том, какая страна покинет еврозону.
Como toda a dívida acumulada está denominada em euros, faz toda a diferença saber qual o país que deixa o euro.
Япония, как старейшая морская демократическая страна Азии, должна играть более заметную роль в сохранении всеобщего благосостояния в обоих регионах.
O Japão, como uma das mais antigas democracias com tradições marítimas da Ásia, deve desempenhar um papel maior na preservação do bem comum em ambas as regiões.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
Esse não será o pior cenário que um país poderia enfrentar, mas não é a perspectiva mais agradável para os Russos, dado o sentido profundamente enraizado que têm do seu estatuto como uma grande potência.

Возможно, вы искали...