сюда русский

Перевод сюда по-португальски

Как перевести на португальский сюда?

сюда русский » португальский

aqui para cá para aqui

Примеры сюда по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сюда?

Простые фразы

Я прибыл сюда вчера.
Cheguei aqui ontem.
Зачем вы сюда пришли?
Por que vocês vieram aqui?
Но они придут сюда завтра.
Mas eles virão aqui amanhã.
Входите сюда!
Entre aqui!
Медведь ходит туда-сюда по клетке.
O urso vai de um lado para o outro da jaula.
Вам не следовало сюда приходить.
O senhor não devia ter vindo aqui.
Вам не следовало сюда приходить.
A senhora não devia ter vindo aqui.
Вам не следовало сюда приходить.
Vocês não deviam ter vindo aqui.
Что заставило тебя сюда прийти?
O que fez você vir aqui?
Она пришла сюда.
Ela veio aqui.
Я сказал Тому не приходить сюда.
Eu disse a Tom que não viesse aqui.
Я сказала Тому не приходить сюда.
Eu disse a Tom que não viesse aqui.
Я пришел сюда около пяти.
Cheguei aqui aproximadamente às cinco horas.
Идите сюда немедленно.
Venha aqui imediatamente.

Субтитры из фильмов

Сюда.
Aqui, chega aqui.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
E depois eu.eu vim aqui, e comecei a ser acusado, e eu nem sei que merda é que se está a passar.
Давай, дорогой, сюда.
Vamos, querido, por aqui.
Если бы ты наблюдала за родами без обезболивания, то наглядно увидела бы разницу и неслась бы сюда на всех парах.
Se alguma vez tivesse visto um bébé que nasceu sem o recurso ao alívio de dores ficaria mais ciente da diferença que isso pode fazer, e não teria parado em nada, para que pudesse chegar aqui.
Иди сюда, открой нужную страницу.
Vamos, encontra a página certa.
Везите её сюда.
Tragam-na aqui.
Они как-то пробрались сюда, также и улизнут.
Entram sorrateiramente e saem de igual modo. Vamos coordenar acções.
Иди сюда.
Para onde estás a ir?
Иди, иди сюда.
Vem cá. Vem cá.
Папочка сюда приедет?
O papá vem aí?
Идите сюда.
Eu ajudo-a.
Именно сюда, привел сэр Джордж доктора Джекила, чтобы проиллюстрировать ему свои аргументы, высказанные за обедом.
Foi a este lugar que Sir George levou o Dr. Jekyll naquela noite, para ilustrar o que dissera ao jantar.
Мы пришли сюда не как туристы.
Não viemos aqui fazer turismo.
Как часто вы сюда спускаетесь?
Com que frequência vem aqui?

Из журналистики

Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин.
Isto inclui políticas destinadas a reestruturar a economia, a melhorar a produtividade e a aumentar a participação da população activa, especialmente das mulheres.
Чтобы понять, почему так происходит, полезно разобраться, как мы сюда попали.
Para vermos porquê, é útil entender como chegámos aqui.